Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Божественная комедия
Шрифт:
145
Я созерцал смягченное горенье Юпитера меж сыном и отцом; [1592] Мне уяснилось их перемещенье.
148
И быстроту свою, и свой объем Все семеро представили мне сами, И как у всех — уединенный дом.
151
С нетленными вращаясь Близнецами, Клочок, родящий в нас такой раздор, Я видел весь, с горами и реками. [1593]

1592

Смягченное

горенье…
 — Умеренный Юпитер расположен между знойным сыном (Марсом) и холодным отцом (Сатурном).

1593

Клочок — то есть земную сушу. Данте видит ее всю, потому что находится над меридианом Иерусалима, расположенного, по его географии, посредине обитаемой суши (см. прим. Ч., II, 4–6).

154
Потом опять взглянул в прекрасный взор.

Песнь двадцать третья

Восьмое, звездное небо — Торжествующие
1
Как птица, посреди листвы любимой, Ночь проведя в гнезде птенцов родных, Когда весь мир от нас укрыт, незримый,
4
Чтобы увидеть милый облик их И корм найти, которым сыты детки, — А ей отраден тяжкий труд для них, —
7
Час упреждая на открытой ветке, Ждет, чтобы солнцем озарилась мгла, И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, —
10
Так Беатриче, выпрямясь, ждала И к выси, под которой утомленный Шаг солнца медлит, [1594] очи возвела.

1594

Шаг солнца медлит — ср. Ч., XXXIII, 103–105.

13
Ее увидя страстно поглощенной, Я уподобился тому, кто ждет, До времени надеждой утоленный.
16
Но только был недолог переход От ожиданья до того мгновенья, Как просветляться начал небосвод.
19
И Беатриче мне: «Вот ополченья Христовой славы, вот где собран он, Весь плод небесного круговращенья!»
22
Казался лик ее воспламенен, И так сиял восторг очей прекрасных, Что я пройти в безмолвье принужден.
25
Как Тривия в час полнолуний ясных Красуется улыбкою своей Средь вечных нимф, на небе неугасных, [1595]
28
Так, видел я, над тысячей огней Одно царило Солнце, [1596] в них сияя, Как наше — в горних светочах ночей. [1597]

1595

Тривия — Диана, Луна (охранительница распутий; лат. — trivium). Вечные нимфы — ее спутницы, звезды.

1596

Одно царило Солнце — символизирующее Христа.

1597

Как наше — в горних светочах ночей — То есть как наше солнце озаряет светом небесные звезды (ср.

Р., XX, 1–6).

31
В живом свеченье Сущность световая, Сквозя, струила огнезарный дождь Таких лучей, что я не снес, взирая.
34
О Беатриче, милый, нежный вождь! Она сказала мне: «Тебя сразила Ничем неотражаемая мощь;
37
Затем что здесь — та Мудрость, здесь — та Сила, Которая, вослед векам тоски, Пути меж небом и землей открыла».
40
Как пламень, ширясь, тучу рвет в куски, Когда ему в ее пределах тесно, И падает, природе вопреки,
43
Так, этим пиршеством взращен чудесно, Мой дух прорвался из своей брони, И что с ним было, памяти безвестно.
46
«Открой глаза и на меня взгляни! Им было столько явлено, что властны Мою улыбку выдержать они».
49
Я был как тот, кто, пробудясь, неясный Припоминает образ, но, забыв, На память возлагает труд напрасный, —
52
Когда я услыхал ее призыв, Такой пленительный, что на скрижали Минувшего он будет вечно жив.
55
Хотя б мне в помощь все уста звучали, Которым млека сладкого родник Полимния и сестры [1598] изливали,

1598

Полимния (Полигимния) — муза лирической поэзии, и ее сестры — остальные музы.

58
Я тысячной бы доли не достиг, Священную улыбку воспевая, Которой воссиял священный лик;
61
И потому в изображенье Рая Святая повесть скачет иногда, Как бы разрывы на пути встречая.
64
Но столь велики тягости труда, И так для смертных плеч тяжка натуга, Что им подчас и дрогнуть — нет стыда.
67
Морской простор не для худого струга — Тот, что отважным кораблем вспенен, Не для пловца, чья мысль полна испуга. [1599]
70
«Зачем ты так в мое лицо влюблен, Что красотою сада неземного, В лучах Христа расцветшей, не прельщен?
73
Там — роза [1600] , где божественное Слово Прияло плоть; там веянье лилей, [1601] Чей запах звал искать пути благого».

1599

Морской простор — ср. Р., II, 1-15.

1600

Роза — то есть дева Мария.

1601

Веянье лилей — Лилиями здесь названы апостолы.

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Сборник коротких эротических рассказов

Коллектив авторов
Любовные романы:
эро литература
love action
7.25
рейтинг книги
Сборник коротких эротических рассказов

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Первый рейд Гелеарр

Саргарус Александр
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый рейд Гелеарр

Честное пионерское! Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 1

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3