Я созерцал смягченное гореньеЮпитера меж сыном и отцом; [1592]Мне уяснилось их перемещенье.
148
И быстроту свою, и свой объемВсе семеро представили мне сами,И как у всех — уединенный дом.
151
С нетленными вращаясь Близнецами,Клочок, родящий в нас такой раздор,Я видел весь, с горами и реками. [1593]
1592
Смягченное
горенье… — Умеренный Юпитер расположен между знойным сыном (Марсом) и холодным отцом (Сатурном).
1593
Клочок — то есть земную сушу. Данте видит ее всю, потому что находится над меридианом Иерусалима, расположенного, по его географии, посредине обитаемой суши (см. прим. Ч., II, 4–6).
154
Потом опять взглянул в прекрасный взор.
Песнь двадцать третья
Восьмое, звездное небо — Торжествующие
1
Как птица, посреди листвы любимой,Ночь проведя в гнезде птенцов родных,Когда весь мир от нас укрыт, незримый,
4
Чтобы увидеть милый облик ихИ корм найти, которым сыты детки, —А ей отраден тяжкий труд для них, —
7
Час упреждая на открытой ветке,Ждет, чтобы солнцем озарилась мгла,И смотрит вдаль, чуть свет забрезжит редкий, —
10
Так Беатриче, выпрямясь, ждалаИ к выси, под которой утомленныйШаг солнца медлит, [1594] очи возвела.
1594
Шаг солнца медлит — ср. Ч., XXXIII, 103–105.
13
Ее увидя страстно поглощенной,Я уподобился тому, кто ждет,До времени надеждой утоленный.
16
Но только был недолог переходОт ожиданья до того мгновенья,Как просветляться начал небосвод.
19
И Беатриче мне: «Вот ополченьяХристовой славы, вот где собран он,Весь плод небесного круговращенья!»
22
Казался лик ее воспламенен,И так сиял восторг очей прекрасных,Что я пройти в безмолвье принужден.
25
Как Тривия в час полнолуний ясныхКрасуется улыбкою своейСредь вечных нимф, на небе неугасных, [1595]
28
Так, видел я, над тысячей огнейОдно царило Солнце, [1596] в них сияя,Как наше — в горних светочах ночей. [1597]