Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

Б?дная леди Фаунъ начинала думать, что Люси была права, считая свой отъ?здъ единственнымъ средствомъ для умиротворенія лорда Фауна. Но куда-жъ она у?детъ? У ней н?тъ своего угла; она могла заработаютъ себ? хл?бъ только въ качеств? гувернантки; но, въ ея настоящемъ положеніи, ей почти невозможно было искать себ? другого м?ста. Притомъ леди Фаунъ дала об?щаніе м-ру Грейстоку, что до сл?дующаго года Люси будетъ им?ть пріютъ въ Фаун-Корт?. Она сама и ея дочери любили Люси, которая сд?лалась для старухи столь дорогимъ существомъ, что выгнать ее изъ ихъ семейства значило-бы то-же самое, что отр?зать одинъ членъ его,-- это было просто невозможно.

– - А думаю, мн? сл?довало-бы лучше повидаться съ нею, сказала леди Фаунъ.

– - Только

не для меня, зам?тилъ лордъ Фаунъ.

Леди Фаунъ медленнымъ шагомъ отправилась въ комнату Люси.

– - Люси, сказала она, садясь,-- какой будетъ конецъ изъ всего этого?

– - Если-бы вы знали, отв?чала Люси,-- какъ мн? тяжело, что я огорчила васъ!

– - Я огорчена, моя милая; мн? кажется, что вспыльчивость завела васъ слишкомъ далеко.

– - Я знаю, что такъ.

– - Почему-же вы не сдерживаете своего нрава?

– - Если-бы кто нибудь пришелъ къ вамъ, леди Фаунъ, и сталъ-бы взводить тяжкія обвиненія противъ лорда Фауна или противъ Августы,-- разв? вы не разсердились-бы? Разв? вы были-бы способны перенести это?

Леди Фаунъ была женщина ограниченная, но честная. Она знала, что накинулась-бы на всякаго, кто въ ея присутствія отнесся-бы объ ея д?тяхъ такъ оскорбительно, какъ относился лордъ Фаунъ о м-р? Грейсток? въ присутствіи Люси. Но она также привыкла думать, что лордъ Фаунъ въ Фаун-Корт? не могъ быть неправъ. Пришлось ей придумать какой-нибудь в?скій аргументъ, повидимому, опровергающій доводы Люси.

– - Моя милая, сказала она,-- вы еще очень молоды. И хотя мн? и моимъ д?вочкамъ вы такъ дороги, какъ только можетъ быть дорогъ другъ, и хотя вы можете мн? и имъ говорить, что вамъ угодно, но вамъ сл?довало-бы знать, что лордъ Фаунъ составляетъ особое исключеніе.

– - Хотя-бы онъ говорилъ мн?, что м-ръ Грейстокъ не джентльменъ?

– - Насъ, конечно, огорчила-бы всякая ссора. Во всемъ этомъ виновата эта скверная, коварная женщина.

– - Совершенно такъ, леди Фаунъ. Я думала объ этомъ ц?лый день и уб?дилась, что мн? не сл?дуетъ оставаться зд?сь, покам?стъ вы и ваши дочери им?ете дурное мн?ніе о м-р? Грейсток?. Я постоянно чувствую потребность сказать что-нибудь хорошее о м-р? Грейсток?, а вы постоянно думаете о немъ что-нибудь дурное... Скажите, леди Фаунъ, если у д?вушки есть челов?къ, котораго она любитъ и за котораго она об?щала выйдти замужъ, то не долженъ– ли онъ быть ея лучшимъ другомъ! Не такъ-ли, леди Фаунъ?

Старуха наклонилась и, вм?сто отв?та, поц?ловала Люси.

– - Думать о немъ, какъ можно бол?е, заставляетъ меня не неблагодарность къ вамъ, продолжала Люси.

– - Конечно, душечка.

– - И такъ мн? необходимо оставить васъ.

– - Но куда-же вы по?дете, Люси?

– - Я посов?туюсь съ м-ромъ Грейстокомъ.

– - Но что-же онъ можетъ сд?лать? Вы его поставите въ большое затрудненіе. Онъ не можетъ найти для васъ пріюта.

– - Можетъ быть, меня примутъ въ дом? декана, медленно проговорила Люси: она очевидно много думала обо всемъ этомъ.-- И вотъ еще что, леди Фаунъ: я не сойду внизъ, пока лордъ Фаунъ зд?сь, я не стану безпокоить его моимъ присутствіемъ,-- онъ можетъ быть ув?ренъ въ этомъ. И вы можете также передать ему, что я не нам?рена извиняться; напротивъ, всегда останусь при своемъ мн?ніи, что онъ не долженъ былъ говорить мн?, что м-ръ Грейстокъ -- не джентльменъ.

ГЛАВА XXX.

Тревоги мистера Грейстока.

Франкъ Грейстокъ въ воскресенье оставался въ Лондон?, а въ понед?льникъ отправился въ Бобсборо. Его отецъ, мать и сестра знали о помолвк? его съ Люси и слышали также, что леди Эстасъ должна выйти замужъ за лорда Фауна. Объ ожерель? они слышали до сихъ поръ очень мало, а о ссор? между Франкомъ

и лордомъ Фауномъ не слыхали вовсе. Правда, въ деканств? подозр?вали многое, и существовали н?которыя сожал?нія относительно обоихъ браковъ. М-съ Грейстокъ, мать Франка, была женщина любящая и сострадательная, но она думала, что ея сынъ Франкъ при своихъ преимуществахъ, пріятной наружности, ум?, изв?стности, могъ жениться за какой-нибудь богатой насл?дниц? такъ-же легко, какъ на незначительной д?вушк?, неим?ющей ни копейки за душою. Что касается до нея самой, урожденной Джэксонъ, то она могла довольствоваться весьма малымъ; но вс? Грейстоки нуждались въ деньгахъ; это былъ ихъ фамильный недостатокъ. Даже достойный деканъ, который зналъ ц?ну деньгамъ и почти не вы?зжалъ изъ Бобсборо, и тотъ, при всемъ своемъ стараніи, не могъ совершенно освободиться отъ долговъ. Франкъ былъ Грейстокъ съ ногъ до головы. Онъ былъ именно такой челов?къ, для котораго жена съ деньгами была почти необходимымъ условіемъ существованія. А его хорошенькая кузняа вдова, которая была такъ ему предана и вышла-бы за него по первому его слову, им?етъ н?сколько тысячъ фунтовъ въ годъ! Правда, Лиззи Эстасъ далеко не идеалъ хорошей женщины, но кто-же обладаетъ полнымъ совершенствомъ? Но она была очень молода и Франкъ могъ-бы еще выл?пить изъ нея все, что угодно, какъ изъ воска. Конечно, жаль б?дненькую Люси Моррисъ, которую можно было назвать золотой д?вушкой, м-съ Грейстокъ охотно допускала это; но, говоря откровенно, что она такое? Не бол?е какъ гувернантка. М-съ Грейстокъ объявила своей дочери, что никто въ мір? не уважаетъ гувернантокъ бол?е, ч?мъ она сама. Но гувернантка все-таки только гувернантка, а для челов?ка въ положеніи Франка бракъ съ гувернанткой былъ-бы просто самоубійствомъ.

– - Вамъ не сл?довало-бы говорить этого теперь, мама, потому что д?ло уже р?шено, сказала Эллинора Грейстокъ.

– - Но я и не говорила этого, моя милая, мало-ли есть р?шенныхъ вещей, которымъ не сл?довало-бы быть р?шенными. Ты знаешь своего брата.

– - Франкъ заработываетъ много, мама.

– - Знавала-ли ты хоть одного Грейстока, которому было-бы достаточно своего дохода?

– - Кажется, н?тъ, мама, и мой доходъ очень малъ.

– - Ты -- Джэксонъ; а Франкъ -- Грейстокъ до мозга костей. Если-жъ женится на Люси Моррисъ, то онъ долженъ будетъ выйти изъ парламента.

Самъ деканъ былъ бол?е сдержанъ и мен?е склоненъ вм?шиваться въ чужія д?ла, ч?мъ его жена, но и онъ разд?лялъ мн?ніе жены. Онъ ни за что въ мір? не намекнулъ бы сыну, что ему было-бы хорошо жениться на деньгахъ, но онъ думалъ, что сыну было-бы хорошо обратить свои искательства туда, гд? есть деньги. Деканъ зналъ, что Франкъ склоненъ тратить свои гинеи скор?е, ч?мъ онъ ихъ пріобр?талъ. Франкъ, правда, вышелъ въ люди и благоденствуетъ,-- но едва-ли его благоденствіе можетъ продолжаться, если онъ не женится на деньгахъ. Само собою разум?ется, что, при изв?стіи о несчастной помолвк? съ Люси Моррисъ, д?ло не обошлось безъ сожал?ній.

– - Эту свадьбу можно-бы отложить на десять л?тъ, по крайней-м?р?, сказала м-съ Грейстокъ.

– - Одно время я подумывалъ, что онъ могъ-бы жениться на своей кузин?, сказалъ деканъ.

– - Конечно,-- да и всякому это приходило въ голову, отв?чала его жена.

Зат?мъ прі?халъ Франкъ. Онъ нам?ревался пробыть у нихъ около м?сяца, и къ его прі?зду сд?ланы были большія приготовленія; во тотчасъ посл? своего прибытія онъ объявилъ, что ему необходимо черезъ десять дней ?хать въ Шотландію.

– - Вы, конечно, слышали о Лиззи? сказалъ онъ. Они слышали, что Лиззи выходитъ замужъ за лорда Фауна, но кром? этого не слыхали ничего.-- Вы знаете объ ожерель?? спросилъ Франкъ. Какіе-то слухи объ этомъ проникли даже въ спокойный Бобсборо. Они слышали, что происходитъ какой-то споръ между вдовою и душеприказчиками покойнаго сэра Флоріана о какихъ-то брилліантахъ.

– - Лордъ Фаунъ ведетъ себя въ этомъ д?л? самымъ гнуснымъ образомъ, продолжалъ Франкъ,-- и я уб?жденъ, что свадьбы не будетъ.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Неудержимый. Книга XXVI

Боярский Андрей
26. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXVI

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Темный Лекарь 8

Токсик Саша
8. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 8

Седьмой Рубеж

Бор Жорж
1. 5000 лет темноты
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Седьмой Рубеж

Сын Тишайшего 5

Яманов Александр
5. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Сын Тишайшего 5

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Сирийский рубеж 3

Дорин Михаил
7. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 3

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант