Будни банкира
Шрифт:
В камине уютно потрескивали дрова, тихо тикали ходики, удручало одно: труп.
Я сидел и думал.
С портрета на стене мрачно глядел на меня мужчина, воинственный мужчина в шляпе с пышным пером, возможно, родственник мистера Бигелоу, быть может, тот самый дедушка,
– Постой... Что там банкир рассказывал мне о нём?
–
Я огляделся по сторонам:
Ага, вот же он, каперский патент, в рамочке под стеклом.
А вот и шляпа, отличная модная шляпа.
... конечно, я мог
Да! я не могу путешествовать в будущее, но почему бы мне не нырнуть в историю чуточку глубже... я ввёл новые данные, нажал на красную кнопку и...
Глава восьмая
... в шляпе с пышным пером, с каперским патентом в кармане, я стоял на берегу, на грубо сколоченном из брёвен и неошкуренных досок пирсе. У ног моих плескался и хлюпал тихой волной океан, перед глазами простиралась прекрасная бухта. Скорлупки парусников виднелись на рейде. Иглы мачт воткнули они в небеса и пламенел закат, разливался алым огнём по горизонту. На периферии небесных пожаров непроглядностью тьмы быстро сгущалась чернильная южная ночь.
Было жарко, влажно и душно,
Дурманно до одури пахло жасмином и чесноком, это благоухали цветы и ...
– откуда чеснок? Я обернулся.
Три оборванца пялились на меня, раззявив зловонные рты, ножи в их руках не оставляли сомнений в преступности намерений.
– Само провидение послало нам тебя, парень, - с гадкой улыбочкой провозгласил их вождь.
– Очень хочется промочить горло, а в карманах, как на грех, ни гроша. Давай, гони кошелёк, и поживее.
– Я, видишь ли, и сам без денег, приятель, - ответил я, по возможности, миролюбиво.
Аборигены переглянулись.
– Хватит шутки шутить, - озлобился предводитель.
– Снимай камзол и вот эту штуку.
Широким лезвием тесака он указал на жабо.
– Эй, - внезапно раздался чей-то уверенный голос.
– Трое на одного, не честно.
Из темноты припортовых кварталов шагнул невысокий, но крепко сбитый мужчина.
Главарь шайки оскалил зубы.
– Иди, куда шёл, Билли. Это не твоё дело.
Рука мужчины легла на эфес шпаги.
– Британия правит миром не потому, что идёт, куда шла, а потому, что нет в этом мире дел, которые её не касаются.
Подбородок Билли приобрёл величественную монументальность, каблук его ботфорта по-хозяйски попирал землю.
"Оказывается, не все англичане подобны мистеру Бигелоу, - сделал я для себя открытие.
– Встречаются среди них и славные парни".
– Спасибо, сэр, - вежливым поклоном поблагодарил я британца за активную жизненную позицию.
– Впрочем, не стоило беспокоиться. Ситуация не стоит выеденного яйца,
Увесистыми оплеухами я в два счёта разогнал обнаглевший сброд: Бац! Бац! Бац!
– грабители дали дёру.
Билли проводил взглядом их сверкающие пятки.
– Однако, - тоном знатока проговорил он.
– Столь умелого джентльмена лучше иметь другом, нежели врагом... Билл Кардиган.
– Юрик, - представился я.
– В честь знакомства предлагаю пропустить стаканчик-другой эля.
– Охотно, - не стал упрямиться я.
* * * * * * * * *
Голь кабацкая, проходимцы и каторжники, - гулял шалман, гудел шалман, истово веселился.
Смрад и чад висели под потолком, табачный дым стлался клубами. Беспрерывный и неумолчный в зале стоял гул, множества голосов говорили одновременно. Пьяные выкрики, взрывы хохота, гремели, сдвигаясь, кружки и орали похабные песни лужёные глотки - мужчины жрали, мужчины бражничали, мужчины занимались беспутством.
Их подружки,
– всех племён и мастей: белые, чёрные, шоколадные, -
– все на одно лицо: красивое.
Ибо известно, не бывает некрасивых женщин, бывает мало водки,
Водки было мало.
Зато джина и рома, хоть залейся, - гудел шалман, гулял шалман, истово веселился.
Мы с Билли протолкались к столику в углу.
Хозяин заведения, истекающий потом толстяк, услужливо размазал по столешнице грязь.
– Принеси-ка нам эля, дружище, - велел Кардиган.
– И какого-нибудь мяса, - добавил я.
Слегка наклонившись, доверительно, будто по большому секрету, толстяк сообщил:
– Сегодня в меню жаркое из кролика и вареные бобы.
– Ага... И что?
– В качестве мяса рекомендую жаркое, - посоветовал нам трактирщик.
– Отлично, - немедленно согласились мы.
Толстяк с достоинством удалился.
Билли внимательно оглядел зал.
– О, Морис!
– заприметил он знакомца в толпе и заорал, размахивая руками.
– Эй, Морис, иди к нам.
На лавку рядом со мной плюхнулся огромный негр, с плоским носом и серебряной серьгой в правом ухе, невообразимо лиловый, в белой когда-то рубахе и алых штанах с галунами.
– Привет, Билл.
– Привет, Морис. Знакомься, приятель. это Юрик.
Мы обменялись рукопожатиями.
... как в тиски руку сунул, - ей богу. богатырь...
Меж тем хозяин таверны принёс нам эль и жаркое, мы без промедления выпили. Затем налопались мяса, и снова хорошенько выпили. Морис зажёг сигару, Билл прикурил трубку, я почувствовал, что пришло время посвятить своих друзей в мои амбициозные планы.
– У меня в кармане каперский патент, - без предисловий приступил я к серьёзному разговору.
– И я набираю команду.