Будни банкира
Шрифт:
Курильщики переглянулись.
– Я в деле, - объявил Билл Кардиган.
– И я, - эхом откликнулся Морис.
Застолье претерпело мгновенную метаморфозу.
Из удавов боа, до отвала набивших брюхо некрупными грызунами, чьи мысли только о том, как бы устроиться поудобнее, чтобы в неге и лености неспешно переварить добычу, мужчины превратились в тигров: глаза их блистали, ноздри трепетали в ожидании скорой наживы.
– Когда в море, капитан?
– моя команда рвалась в бой.
– С первым попутным ветром, - я был не настроен
– Вот только корабль раздобыть надо.
– А что? судна нет?
– удивились мои присные.
Я развёл руками.
Энтузиазма за столом заметно убавилось.
– Но что нам мешает захватить испанский сорокапушечный галеон "Синко Льягас", стоящий на рейде, и отправиться с ним на прибежище корсаров Тортугу?
– Мешает то, что мы уже на Тортуге, - объяснил мне Билли со всей возможной деликатностью.
– Ах. вот оно что...
– наконец, я сообразил, куда меня занесло.
– Значит, все эти люди пираты?
Я обвёл рукой зал.
– Ну да, - подтвердили мои подельники.
– Отлично, - я неподдельно обрадовался.
– А все те корабли, что я видел в бухте, они тоже пиратские?
– Ну да.
– Великолепно. И какой самый лучший из них?
– "Ла Фудр"!
– единодушно воскликнули Билл и Морис.
– Вот его и возьмём.
За столом установилась гробовая тишина.
– Может. какой другой?
– после чуть ли не минутной паузы произнёс не ведающий авторитетов англичанин Кардиган.
– Как-никак на "Ла Фудре" капитаном сам Левасёр. Он уже двадцать лет промышляет разбоем и своими кровавыми подвигами снискал себе в наших кругах репутацию.
– Страшный человек, - шёпотом засвидетельствовал великан Морис.
– У него сотня головорезов, и с каждым из них не хотелось бы встретиться на узкой дорожке.
– Левасёра я беру на себя, - заверил я.
– Но, если вас останавливает сотня головорезов, я могу подыскать себе других помощников.
– Нет!
– запротестовали мои подручные.
– Нет, нет! Не делай этого, Юрик! Лучше выпей огненно-жгучего рома. Отведай на вкус пряность ласк наших женщин, попробуй на ощупь их гуттаперчевые тела. И не забудь об опиумных курильнях, дым безмятежности избавит от ложных мыслей: какие другие помощники? Тысяча чертей! Мы лучшие в этом деле... отдохни, капитан. А мы соберём команду.
Глава девятая
Огненный ром и жгучие поцелуи красавиц полностью выветрили из головы моей ложные мысли, - ни одной не осталось, даже этой:
Как я докатился до жизни такой?
– ром, шлюхи, опиумные курильни... спустя несколько дней мои доблестные помощники вырвали меня из цепких объятий местных потаскух:
– Команда собрана, сэр.
Я прошёлся вдоль строя.
Десяток сомнительных личностей -
– Это всё?
– Больше никто не соглашается идти против Левасёра, - доложил Кардиган.
Ещё раз взглянул я в эти опухшие рожи: храбрецы, громилы, герои...
От волнения у меня даже ком подступил к горлу.
– Джентльмены!
– воскликнул я с чувством.
– Командовать вами - честь для меня,
Мы сели в шлюпку, гребцы налегли на вёсла, и вскоре громада борта двадцатипушечного галеона нависла над нами.
По обезьяньи ловкие вскарабкались мы по верёвочному трапу... на палубе нас ждали.
Сотня головорезов целилась в нас из мушкетов, угрожающе размахивала саблями, держала в руках ножи.
Щёголь с красивым смугло-грубым лицом гордо выступал перед ними. На безымянном пальце его сверкал огромный брильянт, длинные локоны маслянистых каштановых волос живописно развевал ветер.
– Левасёр?
– уточнил я.
– Да, - подтвердил он.
– Что вы делаете на моём корабле?
– сухо поинтересовался я.
Щёголь осклабился.
– Однако, ты дерзок. Придётся убить тебя собственноручно.
Мы схватились за шпаги.
Прыткий, словно кузнечик, Левасёр оказался опасным и ловким соперником.
Он теснил меня, наседал, удары сыпались и слева, и справа, - отовсюду!
– я отбивался, как мог.
В считанные секунды противник припёр меня к борту.
Укол, - чёрт! как больно, - лезвие рассекло мне предплечье.
Но, главное, пропорола камзол.
Мой великолепный камзол из тонкого камлота, обшитый серебряным позументом.
– Ну всё, - психанул я.
Я схватил пирата за горло, дважды тряхнул его с силой и шмякнул головой о планшир.
Оружие выпало из рук Левасёра, глаза закатились, ртом хлынула кровь.
Без чуждых этому жестокому веку сантиментов, я вышвырнул за борт его бездыханное тело.
– Ура!
– восторженно заорали мои приверженцы, десяток громил и сотня головорезов,
все на одно лицо: небритые, с опухшими рожами, они смешались в одну ликующую толпу, дело известное:
"Король умер. Да здравствует король!"
Чеканя шаг, ко мне подошёл Билл Кардиган.
Форма офицера британского флота, отменная строевая подготовка и великолепная выправка указывали на то, что в шкафах его немало скрыто скелетов,
– Корабль ваш, капитан, - доложил Кардиган, вскинув руку к виску.
Я салютовал в ответ.
– Какие будут указания?
– Свистать всех наверх, - скомандовал я.
На этом мои познания в морском деле закончились.
– Ладно, Билли. Давай, расскажи ребятам, какие паруса ставить, мы отправляемся за добычей.
– Эгей-го, - заорал англичанин.
– За добычей!
– За добычей!
– с восторгом рявкнула сотня глоток и две сотни ног проворно побежали по мачтам и стеньгам, ставить всякие там стаксели-брамсели.