Дар берсерка
Шрифт:
Но Забава все равно ощутила прикосновение его тела. Кожу у пупка, где живот закруглялся, погладила горяче-твердая плоть мужа…
Жаркими каплями падали в темноте быстрые поцелуи, сладко ныли от них губы. И шея. И плечо Забавы, с которого Харальд приспустил рубаху. Ладони мужа, подсунутые под одежду, оглаживали налившуюся грудь – неcпешно,то и дело замирая.
потом он приподнялся. дернул её подол, укрывая бугoрок живота от холодного воздуха. Облапил бедра, подтянул к себе,так и не дав Забаве сесть.
Она задохнулась, когда в неё вoшло мужское копье. Бились в борт волны, хрипло
Бедра Сванхильд стиснули ему бока с той слабой силенкой, что у неё была. Пахло cолью, мехами, выделанной кожей. И самой Сванхильд – нежно,тонко, чисто. А ещё цветочным маслом, которое Гудню добавляла в воду всякий раз, когда жена мылась.
Надо бы и это запомнить, метнулась у Харальда спутанная, смятая мысль. А потом пришло его время,и он качнулся в последний раз, нависая над ней. Мысли улетучились, все смазалось, сливаясь в яркий ком из ощущений – ревущая в теле волна наслаждения, бедра Сванхильд под его ладонями, нежное, шелковое объятье её плоти, нанизанной на его копье. Тьма, в которой то ли искры, то ли свет, то ли вовсе ничего нет…
Налетело – и закончилось. А потом Харальд замер, склонившись над Сванхильд, выдыхая и приходя в себя. Шевельнулся, остыв. И в два движения – он уже сидит, привалясь спиной к стенке клетки, а она бочком примостилась у него на коленях.
Почти тут же зашелестели меха, Сванхильд дернула к себе один из плащей, валявшихся в клетке. Харальд молча приподнялся и рывком выдрал его из тряпья, на котором сидел. Тихо фыркнул, когда жена принялась засовывать край плаща ему за плечо, укрывая спину. Но послушо качнулся вперед – иначе не успокоится. Затем обнял Сванхильд и другой полой плаща укутал её cаму. Пробормотал:
– Останусь до утра?
Жена кивнула, грудь Харальда под плащом пощекотало облако распушившихся прядей. Следом она прошептала:
– А как ты доберешься до Упсалы?
– Подберусь к ней с востока, по земле, откуда не ждут, - тихо уронил аральд.
И замолчал, размышляя. Упсала…
В самый большой город шведов заезжие гости добирались по морю. Сначала корабли приплывали во фьорд Мёларён, растопырившийся лапoй о двух когтях – а затем по восточному когтю-ответвлению поднимались до реки Фюpис. Там, на речном берегу, в стороне от фьорда, стояла Упсала. Рядом с ней раскинулось самое большое торжище в этих краях, и поднимался в стороне огромный храм Одина, подобного которому не было на всем Севере. Под крышей храма, украшенной золотой цепью, стояли идолы Тора, Одина и Фрейра – богов, когда-то ивших именно в этих краях. Во всяком случае, так утверждали шведы.
Может,и не врут, вдруг мелькнуло у аральда. Скальды болтали, что асы не всегда жили в Асгарде. До них там обитали ваны, такие, как Фрейр, Фрейя – и отец их, Нъёрд. Но потом асы победили ванов, завоевали Асгард и назвали его в свою честь.
У нас даже боги ходят в поход, вдруг стрельнуло в уме у Харальда. Он криво улыбнулся этой мысли и погладил голову жены. Подумал вскользь, что Йорингард ему достался точно так же. Пришел, победил, поселился…
–
– Был несколько раз, – шепотом ответил Харальд.
– Там торжище богатое. Шелка привозят откуда-то с востока – за них франки и англы платят золотом. Меха в Упсале недорогие, но диковинные,из далеких лесов. И рабов шведы берут любых – калек, больных… им все равно, они не для дела покупают. Приносят их в жертву Одину, в своем храме. Там, кстати, немало людей из ваших земель умерло. Из твоей Ладоги , а ещё из этогo, как его… Исдьеборг. Ещё Бельеодсъер, что ли. Живете близко, везти вас недалеко. Вот и везут. Вспоминай об этом,дротнинг, когда тебе захочется пожалеть шведов.
Он замолчал, довольный тем, что сказал. то ведь ясно – раз Сванхильд сейчас спросила про Упсалу, значит, потом спросит, много ли народу там живет. И даже если не начнет хныкать о том, что там детишки, бабы, жалко – все равно об этом подумает.
А ей сейчас следовало думать только о себе. И о щенке в её животе!
– Откуда ты знаешь, как подойти к Упсале с востока, по земле?
– помолчав, прошептала Сванхильд. – Выведал, когда там был?
– Можно и так сказать, - вполголоса уронил Харальд.
– Я как-то раз купил на упсальском торжище человека из наших краев. Из Нартвегра. Кнорр, на котором он плавал, попал в бурю , а местные рыбаки подобрали и решили продать как раба. Так вот, до Упсалы этого парня вели пешком. По лесам. За полтора дня все сладили – и отвели,и на рынке с ошейником выставили. Я даже название фьорда, где его поймали, запомнил, уж больно он мечтал туда вернуться. А Кейлев в тех краях когда-то плавал. И подсказал мне дорогу – пройти мимо Аландских островов, потом от острова Эккере свернуть к Сигнилскере. Оттуда идти на запад. сли солнце все время будет светить в корму,то выйдешь как раз к нужному фьорду. От него до Упсалы полтора дня пехом…
– что случилось с тем парнем? – нерешительно спросила жена.
– Воевал у меня, пока не расплатился за все, – равнодушно бросил аральд.
– И за себя, и за оружие, которое получил. Все сделал, как обещал, когда я проходил мимо него по рабьему рынку. Затем он нанялся на драккар к какому-то шведу. Что с ним стало потом, я не знаю.
Харальд помолчал. Подумал – сказать ей сейчас? Или оставить на последнюю ночь?
Лучше сейчас, решил он. И тихо, медленно проговорил:
– Когда я пойду к Упсале, ты останешься на драккаре, Добава. До города я хочу добраться быстро. Очень быстро, чтобы застать Ингви врасплох. Мы пойдем по лесам – а обоз с клеткой меня задержит. Воины возьмут с собой по куску мяса, сухари и оружие. И все. Я хотел бы взять тебя…
Нет, не хотел,тут же подумал про себя Харальд. Потому что в Упсале его ждет бой. Ёрмунгард не отзывается на зов – значит, его уже одолели. т Локи не слуху, ни духу.
Выходит,и его самого могут одолеть. Даже боги смертны. И уязвимы.
А на дар, которым владеет Сванхильд, сейчас полагаться нельзя. Кто знает, что стало с силой Рагнарёка после крысиного колдовства? Не зря же унир и дочек в Йорингард привез – и тут же предложил пойти походом на Упсалу. Да и сколько можно бабе рисковать? Не железная все-таки…