Дело леди Евы Гор
Шрифт:
— Сделаем иначе, — решила я. Эксплуатировать эту мелюзгу совесть не позволяла, но дети надеялись заработать копеечку не от хорошей жизни. Поэтому предложила: — Найдём подходящего извозчика и погрузим всё туда.
— А мы? — обиженно выпятил губу старший. Он подумал, что я лишаю его заработка.
— А вы покупки будете сносить, грузить и следить, чтобы извозчик ничего не украл! Потом доедем до гостиницы «Приют моряка». Там пообедаете и только после этого я расплачусь с вами! — строго закончила.
Дети
Эдвин занялся грузом, а двое младших стали следовать за нами, неся лёгкие свёртки в руках.
Проходя мимо овощных лавок, я увидела Тома, того мужчину, который нас довёз до Марвеллена. Он радостно приветствовал нас.
На прилавке Тома красовались припасы, достойные внимания. Мы, когда ехали на подводе, не сильно заглядывали в мешки. А сейчас могли оценить его товары по достоинству.
Кочаны капусты, тяжёлые и плотные, были белоснежными. Такую капусту хорошо квасить. Она получается хрустящей.
Морковь, тщательно очищенная от земли, привлекала своей оранжевой красотой, обещая сладость и сочность каждому, кто решится её попробовать. Связки чеснока были сплетены в небольшие косички. Рядом лежал нанизанный за хвостики острый красный перец. Лук, хоть и был мелким, но с плотной золотой рубашечкой. Когда лук таким родится, говорят, что зима морозная выдастся!
— Вот вам, дамы, — Том протянул нам своими большими натруженными руками небольшую корзину с яблоками, у которых кожура была жёлтой в мелкие точечки. — Чуть-чуть не допродал. Берите! Угощаю.
С благодарностью мы приняли дар. Я тут же вручила по яблоку малышне, по-простому обтерев бочок фруктов об юбку.
И только после этого я стала закупать овощи. Всё перечисленное я брала с размахом. Овощи стоили сущие копейки. А что с ними делать, идей у меня было навалом.
Кроме этого, я взяла связки сушёных трав — тимьяна и мяты.
Самой дорогой покупкой оказались три десятка яиц. Аккуратно уложенные в корзину, они были разной расцветки: и белые, и коричневые, и желтоватые.
— Мяса, к сожалению, у меня уже нет, — проговорил Том. — Всё ушло в первый день. Вот только тонкое сало осталось.
Оценив товар, я всё забрала скопом. Килограммов пять, не меньше.
Из такого сала я дома запекала в духовке мясные рулеты с начинкой. Разделывала на тонкие пласты, выкладывала зажарку, отварные яйца или мясной фарш с зажаркой, и скручивала в рулеты. Получалось очень вкусно.
Последними мы выбирали грибы. На прилавке красовались плетёные корзины с сушёными грибами. В них были боровики, лисички и подберёзовики — каждый из них аккуратно очищен и высушен. Грибной дух стоял обалденно насыщенный!
Том с гордостью объяснил, что собирал грибы летом и осенью, когда лес щедро делился своими дарами.
— Наш лендлорд не препятствует
— Вот, понюхайте, — Том открыл крышку небольшого деревянного бочонка, из которого доносился приятный маринадный аромат. — Маринованные опята. Сам мариновал!
Грибочки блестели в солёном растворе со специями.
В итоге я выбрала с два десятка связок сушеных грибов и забрала весь бочонок опят, чем вызвала недовольство других покупателей, обступивших нас. Мы так азартно совершали покупки, восторгаясь каждым овощем, что привлекли к прилавку Тома внимание.
Сушеные грибы пойдут для ароматных бульонов, а маринованные — разбавить пресно-жирные блюда Магды.
Распрощались мы с Томом быстро, чтобы не задерживать очередь.
За соседним прилавком я заметила продавца с недовольным видом. Он с завистью смотрел на бойкую торговлю Тома. Я хотела пройти мимо, но резко остановилась. Игги даже в меня сзади врезалась, не успев сманеврировать.
На прилавке лежал самый обыкновенный картофель. Просто так, на морозе!
— Зачем вам эти камни? — спросила любознательная Игги.
— Это заморские клубни! Сегодня по особой цене, — крикнул продавец, заметив моё внимание.
— Эти клубни боятся мороза. Их нужно укутать во что-то тёплое. Где они у вас хранятся?
— В трюме на корабле. Вот в порт зашёл и застрял из-за того, что воздушников нет лёд разогнать.
— А вы зимой разве по морю ходите?
— А чего не ходить, если пару магов толковых в рейс взять. Да где ж их сейчас взять?
— Вы в трюм кристалл холода купите и отрегулируйте до плюс семи градусов. Тогда ваш товар и не замёрзнет, и прорастать не будет.
— Леди много знает, — с уважением кивнул мужчина. Лицо его разгладилось.
— Я куплю у вас этих клубней пятьсот килограммов, если ещё скинете цену за опт.
— Ох! Конечно, леди!
— Доставите в гостиницу «Приют моряка». Там и рассчитаемся.
— А вы хозяйка гостиницы? Мы с командой хотим сойти на берег. У вас есть места? А то дело небыстрое с поиском магов. А в каютах тесно, когда часть команды вахту не несёт.
— Подойдёте к хозяйке госпоже Пирей и скажете, что леди Ева Гор рекомендовала вам её гостиницу. Места есть. Можете заселяться. Только у нас правила: не драться, не ругаться, если пить, то в меру. Завтрак, обед обязательно только у нас. Ужинать можете в любом другом месте. Увижу кого в свинском состоянии — выгоню. Если условия подходят, то милости просим.
— Меня устраивает. Я Джереми Мак — капитан «Трески».
Глава 22. Знакомство