Дело леди Евы Гор
Шрифт:
— Да, пожалуйста, это было бы замечательно, — сказала я с улыбкой
Возница помог дамам подняться в фургон. Там в передней части находились два ряда жёстких сидений, а задние две трети использовались, как багажный отсек, сейчас забитый нашими покупками.
Эдвин сел спереди рядом с возницей, хотя старшего паренька я зазывала ехать с нами. Впрочем, внутри также было холодно, фургон не отапливался, но здесь не гулял холодный ветер.
Самого младшего Оливера, похожего на девочку, леди Фокстер посадила
И фургон тронулся. Вместе с этим Лили задействовала свою воздушную магию, заключая нас в кокон. Внутри фургона стало значительно теплее.
Я со стороны наблюдала за своими спутницами и в который раз убеждалась в правильном выборе.
Ни Лили, ни Игги не выказали брезгливости в отношении грязных детей, от которых ещё и пахло давно немытыми телами и гнилыми овощами с рынка. На морозе этот запах не был так заметен, а в тепле он стал хорошо различим. Смотря на оборванные одежды детей и чумазые лица, я почувствовала смесь грусти и решимости помочь.
— Джейсон, расскажи мне о вашей семье, — мягко начала я, стараясь создать атмосферу доверия в ограниченном пространстве кареты.
Мальчик взглянул на меня с известной осторожностью, но затем его взгляд смягчился.
— У нас есть мама, но она болеет уже несколько месяцев. Мы с братьями стараемся ей помочь, как можем, — его голос звучал по-детски звонко, но не по-детски решительно. — А отец... он ушёл в море в начале лета и до сих пор не вернулся. Нам сказали, что его корабль попал в шторм. Жив он или нет, мы не знаем.
— Вы молодцы, Джейсон, — сказала я, чувствуя волну симпатии и желание помочь этому мальчику и его семье. Я всё больше грузла в проблемах Марвеллена, но пока до конца не понимала, насколько плотно меня уже засосало. — Я не могу дать тебе обещание, что всё исправлю. Но я помогу, чем смогу, твоей маме и твоим брату с сестричкой.
Джейсон бросил быстрый взгляд на задремавшего Оливера и густо покраснел, выдавая свою маленькую тайну.
Мои спутницы, Лили и Игги, кивнули в знак поддержки, понимая важность момента.
Как раз в это время карета замедлила свой ход и остановилась. Мы прибыли к большой стройке, где меня ждала встреча с мастером-строителем Питером Уэббом, как отрекомендовал мне мужчину возница.
Из фургона я хотела выйти одна, оставив Лили с детьми, но Игги настойчиво последовала за мной, бурча под нос:
— Где это видано, чтобы леди сама ходила по городу!
Когда мы выбрались из фургона по откидной лесенке, нам открылся вид на оживлённую строительную площадку, где работали мастера разных специализаций. Коробка здания уже была полностью выгнана, крыша накрыта. Но стены все ещё были облеплены строительными лесами.
Возница указал мне на высокого мужчину с уверенной осанкой, который, судя по всему, руководил
— Это и есть ваш мастер-строитель, — сказал он, когда мы подошли ближе. — Я представлю вас.
Встреча с мастером в итоге оказалась продуктивной. Хотя он по-снобски сначала начал расспрашивать, почему не пришел мой муж… отец…
Но я к началу разговору уже была уставшей и злой, как тысяча чертей. За сегодняшний день мне хватило упоминаний от женщин о предвзятом отношении мужчин.
Поэтому я зло прищурившись, прошлась взглядом по фасаду здания и сходу стала перечислять видимые огрехи строительства. А ещё я впервые по собственному желанию сформировала огненную сферу в руке размером в теннисный мячик. И поигрывала им, пока говорила со строителем.
— Судя по всем недочётам, я уже сомневаюсь в вашей компетенции, мастер-строитель. Мне порекомендовали вас, как лучшего мастера в Марвеллене, но теперь я вижу, что это большое преувеличение. И мне придётся привезти строительную бригаду из другого города.
Питер Уэбб, вначале высокомерный, теперь выглядел совершенно иначе. Его поначалу уверенная поза превратилась в осторожную.
— Леди Гор, пожалуйста, не торопитесь с выводами. Признаю, моё первое впечатление о вас было ошибочным. Давайте я лично осмотрю ваш дом и предложу конкретный план действий, — его голос звучал уже намного мягче.
Конкуренцию никто не любит. А если бы мне отказали, то действительно пришлось искать строителей в другом месте.
— Хорошо, мистер Уэбб. Покажите, на что вы способны. Жду вас не позднее завтрашнего утра в гостинице «Приют моряка». Я временно там остановилась.
Всё это я говорила после театральной паузы, позволяя огненной сфере медленно погаснуть в моей ладони. Взгляд мужчины на мгновение задержался на исчезающем пламени, а потом вернулся ко мне, полный решимости.
Мы подошли к фургону, и я указала на здание напротив, в нём уже были вставлены окна.
— Для кого строят эти дома?
— Вдовий дом и приют для детей, оставшихся без родителей. Наш Гильдейский мастер лично курирует проекты, — с гордостью произнёс мастер Уэбб. — Не мудрено! Эти земли принадлежат герцогине Гровенор, королевской племяннице, а значит, это королевский заказ! Понимать надо!
Слова мастера Уэбба поразили меня, как гром среди ясного неба. Вдовий дом и приют для детей на землях, принадлежащих герцогине Гровенор? Как это могло быть, если я... Нет, это невозможно. Таких совпадений не бывает!
Внутри меня всё перевернулось, и я почувствовала, как моё сердце замерло на мгновение.
— Герцогиня Гровенор? — неосознанно пробормотала я, чувствуя, как взгляды всех присутствующих обращены ко мне.
Моё удивление, наверное, было написано на лице, потому что Питер Уэбб поспешно добавил: