Дело о давно забытой пощечине
Шрифт:
Я - адвокат. Мое дело - выяснить правду. Если убийца Дункан - значит, будем искать смягчающие обстоятельства и добиваться наиболее мягкого приговора суда. Только он не убивал, Делла, поверь моему опыту.
– Но все-таки, что ты предпримешь, если эта женщина убила Деннена? А Краудер будет уговаривать тебя, чтобы ты не мешал ему взять вину на себя?
– Делла, я - адвокат. Мое оружие - правда. И я эту правду выявлю.
– А потом Краудер будет тебя всю жизнь ненавидеть? Если ты отправишь в газовую камеру его
– Делла, тебе доставляют удовольствие эти инквизиторские шуточки?
Поехали в отель, я устал.
– А ты не собираешься остановиться у мистера Веббера?
– Наши вещи в отеле, - улыбнулся Мейсон, - и Пол приедет туда.
Посмотрим, удастся ему раскопать что-нибудь важное. Пока, Делла, мы стоим в густом тумане и даже представить не можем, в какой стороне выход из тупика. Поехали.
Они рассчитались за ужин, покинули ресторан и через четверть часа Мейсон припарковал автомобиль у отеля.
В холле отеля адвоката терпеливо дожидались Ридли Фармер и фотограф.
– Мистер Мейсон, мы ждем вас уже больше двух часов!
– с упреком в голосе произнес журналист.
Мейсон чертыхнулся про себя.
– Извините, господа, я совсем забыл о своем обещании. У меня было несколько важных встреч и...
– Значит, вы поделитесь с нами информацией?
– быстро спросил Фармер, открывая блокнот.
Мейсон улыбнулся:
– Раз я обещал дать вам эксклюзивное интервью, то я обязан это сделать, не так ли? Но некоторые сведения, к сожалению, пока являются секретными. Единственное, что я могу гарантировать - вы обо всем узнаете одним из первых.
– На процессе?
– уныло спросил газетчик.
Мейсон пожал плечами.
– Хорошо, - ответил Фармер, - я вам все равно задам вопросы, которые собирался, поскольку отрицательный ответ - тоже ответ.
– Но вы же не собираетесь беседовать со мной прямо здесь?
– усмехнулся Мейсон, видя что от стойки регистрации отходит Делла Стрит с ключами. Давайте поднимемся в мой номер.
– Хорошо.
– Шеф, твой номер триста двенадцатый, мой - триста одиннадцатый, отрапортовала Делла, протягивая белый пластмассовый брелок с ключом.
– У нас еще не закончена работа, я обещал дать интервью. Поднимемся на полчаса ко мне.
Они отправились к лифту и поднялись на третий этаж. Прошли по коридору и Мейсон вставил ключ в дверь своего номера.
– Прошу вас, господа, - пригласил он Фармера и фотографа, распахивая дверь и нащупывая выключатель в прихожей.
В номере горел торшер. На кровати возлежала голая девица не старше двадцати лет в совершенно бесстыдной позе. Ее одежда была аккуратно сложена на стуле рядом.
– Извините, мистер Мейсон, - вдруг смутился Фармер, - мы, наверное, не вовремя?
– Что все это означает?
– строго спросил Мейсон у незванной гостьи.
– Делла мы в тот номер вошли?
– с
– В тот, в тот, - подала голос девица.
– Мне было заплачено за одного мужчину, Мейсона. А вас здесь трое мужчин и одна женщина.
Придется доплатить. И давайте, залезайте ко мне быстрее, я вся продрогла, ожидая вас!
– Как вам не стыдно!
– с возмущением кинулась к ней Делла Стрит. Прикройтесь немедленно и убирайтесь отсюда!
– Постой, постой, Делла, - вмешался Мейсон.
– Вы говорите, что вам заплатили за то, что вы проведете ночь с мужчиной по имени Мейсон?
– Да, и ключ дали. Это вы - Мейсон?
– Кто вам заплатил?
– А вам какая разница?
– огрызнулась девица.
– Гоните прочь остальных и раздевайтесь.
В это мгновение в дверь номера послышался требовательный стук.
– Открывайте! Это полиция нравов!
Делла Стрит беспомощно посмотрела на Мейсона. Адвокат повернулся к Фармеру:
– Что вы теряетесь? Фотографируйте и записывайте. Что бы ни случилось, сенсация сама идет к вам в руки.
Ридли Фармер словно очнулся от оцепенения и толкнул в бок фотографа.
Через секунду вспышка ослепила голую красотку на кровати.
Требовательный стук в дверь повторился.
– Открой, Делла. А я пока позвоню в полицейский участок.
– Полиция и так за дверью, шеф!
– Этого мы не можем знать. Пусть пришлют патруль и во всем разбираются сами.
Если бы Делла Стрит не открыла дверь, в следующую секунду ее бы выломали. Двое полицейских чуть не сбили Деллу с ног.
– Всем оставаться на местах, - приказал один из них, показывая полицейский жетон.
– Полиция нравов Эль-Сентро. Что здесь происходит?
Девица на кровати спешно натягивала кофточку. По-видимому, она узнала полицейских, с которыми уже встречалась. Фотограф резко развернулся и ослепил вошедших фотовспышкой.
– Да что здесь происходит?!
– вновь воскликнул полицейский, почувствовав, что что-то не так.
– Кто вы такие?
– Я - адвокат Перри Мейсон, - спокойно сказал Мейсон, поднимая трубку телефона.
– Это моя секретарша мисс Стрит, а эти господа - представители местной газеты "Сентинентал" мистер Ридли Фармер и мистер...
– Мейсон бросил вопросительный взгляд на фотографа.
– Карл Лансон, - подсказал тот.
– Мы вошли в мой номер побеседовать и увидели на моей постели вот это чудо. Может быть вы объясните, чему обязаны? Вы знакомы с ней?
– Даже очень хорошо, наша постоянная клиентка, - ответил полицейский. Придется вам все-таки объяснить, что...
– Мне звонить в полицию, чтобы прислали патруль или мы сами разберемся? У меня трое свидетелей.
– И он лучший адвокат штата, - заверил Фармер.
Полицейский на несколько секунд задумался.