Демоны Кушань
Шрифт:
— Уважаемый Бог судьбы распорядился пронести Хай Шуй на пир, — небожитель говорил так, словно избавлялся от огромного груза — с внутренним надрывом и одновременно с хорошо заметным облегчением.
— Плешивый лис! — возмутился Сюэ Моцзян, но Цуймингуй дал ему знак молчать.
А Се Цзынин продолжил:
— Я хотел порадовать Бога войны…
— И принёс запрещённое вино? — не удержался Сюэ Моцзян. — Хороша радость!
— Бог судьбы сказал… сказал — уважаемый Бог войны оценит такой подарок…
—
— Скорее, меня винить нужно, — Цуймингуй с тяжёлым вздохом посмотрел на бесстыже-яркую луну, нависшую над Кушань. — Я позволил сяо Се войти во дворец Шантянь. Он всегда был доверчивым… Неудивительно, что кто-то воспользовался этим.
От таких слов у Се Цзынина из глаз покатилось ещё больше слёз, ведь он ожидал осуждения и жестокого наказания.
Нет, Цуймингуй не был ни милосердным, ни сострадательным. Такие слабости непозволительны для считающегося повелителем всех демонов. Но сейчас в чужой смерти нет никакого смысла или выгоды для Асюло.
— Какую награду ты хотел? — обратился он к Се Цзынину.
От неожиданности младший небожитель затих и недоверчиво заглянул в глаза Цуймингуя, силясь понять — шутит ли тот?
— Чего молчишь? Говори! — Сюэ Моцзян коснулся спины Се Цзынина, вынуждая того прийти в себя.
— Я хотел… Я видел во дворце Шантянь свиток с описанием тайной техники клана Асюло. Как помнит уважаемый Бог судьбы… Прости! Уважаемый Тёмный владыка… у меня слабые духовные корни.
Какой свиток мог оказаться в Шантянь? Цуймингуй переглянулся с Сюэ Моцзяном и тут же ухмыльнулся, догадываясь, о чём идёт речь.
— Я понял тебя, сяо Се, — он поднял руку, прерывая небожителя. — И дам желаемое. Но ты должен пообещать кое-что. Выбери ради меня правильную сторону, хорошо?
— Как прикажет уважаемый Тёмный владыка.
Так вот она, цена верности небожителя Девяти Сферам! Стоило Се Цзынину узнать о технике крови, укрепляющей духовные корни, как он потерял веру в небеса.
— Если все в Небесном городе возьмут с тебя пример, там не упадёт и капли крови, — его голос мимо воли пропитался едкой насмешкой.
Се Цзынин смущённо опустил глаза.
— Хорошо, что знаешь о себе всё, — похвалил его Цуймингуй. — Из полумёртвого рисового зерна при должном поливе вырастает полноценный стебель.
— Благодарю уважаемого Тёмного владыку, — небожитель отбил земной поклон.
На этот раз вполне церемониальный — без удара лбом о бездушный камень.
— Можешь возвращаться к себе. Завтра пришлю к тебе асура с каплей моей крови.
Се Цзынин уходил, едва переставляя ноги. Так выглядит помилованный императором преступник, ещё не до конца верящий в свою удачу.
— Ты простил его, басюн?
— Нет, —
Сюэ Моцзян в недоумении провёл взглядом сутулую фигуру, неуверенно петляющую между низкими строениями, что прилегали к главному дворцу Кушань.
— Составь мне компанию на тренировке, Моцзян-бади. Дьявольский меч давно не видел лунного света.
Они взлетели на противоположные пики, входящие в большую «подкову» Кушань, и выпустили мечи на волю.
Случайные свидетели, поднявшие глаза к бархатной черноте небес, усыпанной россыпью крупных звёзд, могли без всякого опасения любоваться редким танцем — на фоне чуть желтоватого диска луны страстно соприкасались и снова занимали исходные позиции два лучших клинка Асюло.
Обычно они не встречались в бою и никогда не противостояли друг другу.
Меч владыки, названный Дьявольским, предпочитал пить свежую кровь. Та дарила серебристому телу клинка, с гордой надписью «благородный муж» вдоль режущей кромки, новые силы, подпитывая воинственный дух, что был взращен хозяином в жарком рубине на рукояти.
А клинок командующего считался Мечом Демонического Зова, собирающим на бой всех асуров. Он не сражался со своими, зато смело противостоял врагам.
Только воля Цуймингуя могла сотворить такое — столкнуть между собой лучшее оружие родного клана. Сюэ Моцзян не понимал, зачем старший побратим делал это?
Дьявольский клинок атаковал яростно, однако не спешил повергать противника. Хищная тень с красноватой аурой, хорошо видимой в ночном небе, раз за разом «резала» луну наискосок, сбивая Меч Демонического Зова вниз, к высокогорному плато.
Сюэ Моцзян отвечал на каждую атаку сдержанно, не стремясь направить клинок к противоположному пику, где в лунном свете замерла высокая фигура в треплющейся на ветру мантии. Если бы не рассеянный свет, тёмно-синий шёлк давно бы слился и с этими небесами, и с самой ночью, царящей над Кушань.
Что-то в боевом танце Дьявольского меча не нравилось Сюэ Моцзяну. Прославленное оружие выглядело нервным, как и его хозяин. Не первый раз за последние дни он ловил на себе странный взгляд старшего побратима — изучающий и одновременно прохладно-отрешённый.
— Как ты чувствуешь себя, басюн? — поинтересовался Сюэ Моцзян, едва шевеля губами.
Но на противоположном пике его прекрасно расслышали.
— Почему спрашиваешь? — ветер принёс встречный вопрос.
— Беспокоюсь о тебе, басюн. Я слышал, Ледяной яд опасен, как для небожителей, так и для демонов.
Дьявольский меч со звоном столкнулся с Мечом Демонического Зова и понёсся к скалам, без всякой жалости прижимая собрата по клану к острому базальту — раздался противный скрежет.