Дикая звезда (Том 2)
Шрифт:
Теперь же он был грязным и потрепанным, на опухшем лице неопрятная щетина, покрасневшие глаза.
– Байрони.– Пакстон смакуя произнес ее имя.– Странное имя, но ничего, сойдет. Что же до наших фамилий, то дело идет к тому, что они будут очень близкими.– Прервав свое словоизвержение Пакстон, мерзко рыгнул.
– Мистер Пакстон, - попыталась образумить его Байрони, - вы ведете себя совершенно бессмысленно. Я просила бы вас уехать. Мой муж вряд ли обрадуется, увидев вас на территории своего имения.
–
Когда эти его слова дошли до ее сознания, Байрони, не в силах произнести ни слова, только пристально посмотрела на Пакстона.
– Никуда я с вами не поеду, - наконец тихо и спокойно проговорила она.– Я продолжу прогулку одна, а потом вернусь домой. Отдайте мне повод.
Она протянула обтянутую перчаткой руку, но Пакстон не пошевелился, продолжая улыбаться. Она почувствовала безотчетный страх и, переведя дыхание, подумала о своем ребенке.
– Я предпочитаю белых женщин, - заметил он.– Но хотел и ту маленькую потаскушку Лиззи.
Такая юная, и девственница. Впрочем, уже нет. Быстро вы выдали ее за эту скотину Джоша.– Глаза Пакстона сузились, а голос стал злобным.– Я хотел взять девчонку первым, и уж ей, поверьте, Байрони, это наверняка понравилось бы. Белый мужчина, а не какое-то тупое животное.
– Джош не скотина. Он любит Лиззи. Вы пьяны, мистер Пакстон.
– Не так чтобы очень, моя дорогая, - возразил он, наклоняясь к Байрони. Ей в нос ударил отвратительный запах перегара.
Не соображая что делает, Байрони подняла плетку и изо всей силы ударила по его руке. Он завопил от боли и отшатнулся. Байрони тут же ударила каблуками в бока кобылы, одновременно пытаясь подхватить выпавший из рук Пакстона повод.
Но это ей не удалось.
Она пригнулась к самой шее кобылы и потянулась за болтавшимся в воздухе поводом, а мысль ее уже яростно заработала в поисках выхода из положения.
Она понимала, что должна обязательно вернуться.
Она слышала, как позади несся Пакстон, и на ходу обернулась в седле. Он ее нагонял.
Не следовало бы гнать в галоп, подумала Байрони, это может повредить ребенку. Кобыла вдруг споткнулась.
Байрони беспомощно схватилась за луку седла. Пакетов крепко обхватил ее рукой за талию и поднял с седла - этим он спас ее от падения с лошади, спас ее ребенка.
Он держал ее перед собой лицом вниз, и в нос Байрони ударила смесь запахов лошади, пота и грязной кожи. Она чувствовала пальцы Пакстона на своих бедрах, тискавшие ее через одежду.
– Мерзкий тип!– вскричала она.– Убери руки?
– Тихо, маленькая сучка!
Она замолчала. Если бы не беременность, она боролась бы с ним изо всех сил, но сейчас лежала спокойно, надеясь, что быстрая
К удивлению Байрони, Пакстон вдруг резко осадил лошадь. Ей не было видно, что он делал, но она услышала храп своей кобылы.
– Так, - заключил Пакстон, и она в недоумении отметила прозвучавшее в его пьяном голосе удовлетворение.
Байрони показалось, что ехали они бесконечно долго. Ее мутило от грязи, и что-то дергалось в животе.
Пакстон наконец остановил лошадь перед небольшой хижиной, жалкой заброшенной развалюхой.
Байрони, не сопротивляясь, позволила ему снять себя с лошади.
– Это, конечно, не Уэйкхерст, но сойдет, - скорее самому себе, чем ей, пробормотал Пакстон.– Пошли, Байрони.
Она на секунду закрыла глаза, преодолевая боль, которую ей причиняли цепкие пальцы, державшие ее.
Дверь проскрипела ржавыми петлями, и Байрони уди вилась, как она не отвалилась, когда Пакстон распахнул ее ударом ноги.
Он отпустил ее, и она стояла на месте, переводя дыхание и пытаясь осмыслить происходившее. В лачуге была всего одна комната. Нижние концы полусгнивших досок, которыми были обшиты стены, тонули в грязи, покрывавшей пол. В комнате стояли кровать, грубый деревянный стол и два стула. В одном из двух окон не было стекол.
Байрони глубоко вздохнула и повернулась к Пакстону:
– Зачем вы меня сюда привезли?
Он не обратил ни малейшего внимания на ее вопрос, подошел к столу, взял стоявшую на нем кружку и поднес ко рту. Байрони чуть не стошнило, когда она увидела, как по его подбородку потекли струйки резко пахнувшего виски.
Пакстон с грохотом поставил кружку на стол и повернулся к ней с широкой ухмылкой.
– Я привез вас сюда, моя очаровательная маленькая леди, чтобы заняться вами, пока не запросите пощады. Или продолжения, - добавил он, глядя на нее с пьяным вожделением.
Байрони не сразу поняла, о чем он говорил, но когда смысл слов дошел до ее сознания, это ее, как ни странно, не испугало. Ее охватила ярость.
– Не будьте идиотом!– крикнула она, уперев руки в бедра.– Смотрите, мистер Пакстон, как бы вам не досталось от моего мужа. Я не чувствую к вам большой симпатии, но мне не хотелось бы, чтобы он вас убил. А он наверняка убьет, если вы ко мне прикоснетесь. Я ухожу.
– Черта с два вы у идете!– Он взял ее за руку и повернул кругом, прижав к себе.– Я всегда, глядя на вас, думал, что скрывается под вашими нарядными платьями. Теперь насмотрюсь вволю, точно.
Язык у Пакстона заплетался, и хотя хватка его была сильной, Байрони понимала, что он очень пьян.
Думай, дурочка, Бога ради, думай! Она чувствовала, как его руки ощупывали ее тело, и содрогалась от отвращения.
– Как я вижу, тебе уже начинает нравиться, - заметил он, целуя ее в щеку, кусая в шею.
Вечный. Книга V
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Камень. Книга 4
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Игра со Зверем
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Мост душ
3. Оживление
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
