Дневник. Том 1.
Шрифт:
лок с белыми перьями волос, выбившимися из-под его черной
бархатной фески. Не успел еще я заговорить, как он уже при
нялся меня обхаживать и словами и жестами, — в конце концов
он меня заговорил и втянул в обсуждение своих поправок —
одну за другой. И вот он стал переходить от фразы к фразе, и я
вижу, что наглость этого старого дурака еще больше, чем я себе
представлял: он возомнил, что может понять нас!
То и дело он говорит:
а я ему сухо: «Простите, сударь, я очень дорожу этим». Нако
нец он оставляет мою бедную фразу в покое с видом Пилата,
умывающего руки. Во время спора об одном из выражений я
прервал его обвинительную речь вопросом: «У вас есть Лаб-
рюйер? Я сейчас покажу вам это у Лабрюйера». В другом слу
чае, когда он хотел выбросить фразу, а я отстаивал ее, мне
пришлось сказать: «Это с первой страницы надгробного слова
Генриетте Английской» *. А еще как-то: «Это из Сен-Симона».
Заслышав такие слова, он, удивленный и ущемленный, повора
чивался, поворачивал свою старческую физиономию, тупую и
11 Э. и Ж. де Гонкур, т. 1
161
елейно-ласковую, и делал попытку улыбнуться: «Я вижу, вы
читаете хороших авторов, но...» Затем замечание, что это-де
слово не французское, и у меня вот-вот готов слететь с языка
ответ Виктора Гюго: «Оно им станет!» Все ему не так: «Это
чересчур смело — Королева проводила свою жизнь, слишком
фамильярно». Потом его возмущает инверсия, а я ему говорю:
«Но ведь это один из ваших, Боссюэ, сказал об инверсии, что
особенности латинского языка являются особенностями фран
цузского. Я придерживаюсь точки зрения Боссюэ».
Битва длилась три часа; отвратительный старик, почти
взбешенный, бестактно переходил от нападок к лести, от
замечания, которое я отвергал, ко вкрадчивым речам, которые
я пропускал мимо ушей; утомленный ссылками на авторов и
цитатами, которые его прямо-таки огорашивали, вытаращив
глаза, в тупом оцепенении от того, что кто-то так трясется над
фразами, противоречащими вкусу типографа Института, он не
мог прийти в себя, особенно после того как ему было заявлено:
«Есть фразы, которыми я так же дорожу, как мыслями, и я не
пожертвую ни одной такой фразой, как не пожертвую своими
убеждениями. Поверьте, сегодня я больше, чем когда-либо, со
жалею о том, что у меня имеется литературная совесть».
Медленно переворачивались страницы. Он сопротивлялся,
цепляясь за каждый слог, а я размышлял: «О, если бы прови
дение —
молнию или апоплексический удар в этот затылок, в черепную
коробку этого идиота и поразило его, — о, справедливость! — в
тот миг, когда он собирается окунуть в свинец лапки бабочки-
фразы!» В конце концов, выведенный из терпения отступле
ниями от нормы и латинизмами, этот болван язвительно произ
нес: «Но это уже целая система!» — «Нет, сударь, это религия».
Не знаю, понял ли он, но он замолчал.
Перечитал «Племянника Рамо». Что за человек Дидро, ка
кой поток, как говорит Мерсье! Что за книга, какое гениальное
проникновение в человеческую совесть! Потрясающее опровер
жение приговора потомства: будто бы Дидро — второстепенная
знаменитость, почти сомнительная, Дидро, этот Гомер совре
менной мысли, блекнет рядом с Вольтером, покорившим весь
свет, свое время и будущее, Вольтером — мозгом Национальной
гвардии, не более того! Отнимите у Вольтера его успех, его тра
гедии, его книги, где он пытается хвататься за все, — что тогда
останется? «Кандид» — его единственная слава, его единствен
ная ценность.
162
16 апреля.
< . . . > Все представления об античном мире следует пере
строить в новом духе, свободном, не зависящем от профессоров,
от Академий, от рутины книг, выпускаемых одна за другой,
перестроить, восходя от слова к мысли, от фразы — к нравам.
Например, какую можно создать большую и блестящую работу
об Аристофане, рассматривая его не как поэта, но как предка
всей партии Ривароля в духовной жизни человечества, как пра
щура журнализма, аристократа-скептика.
Скепсис, скептицизм — увы! — это не та дорога, не та вера,
которая помогает свершать свой путь. Вначале скептицизм вы
ражается в иронии, этой сущности и квинтэссенции француз
ского духа, формуле, наименее приемлемой для масс, для тупиц,
тугодумов, дураков и болванов; потом скептицизм обращается
к идее, оскорбляющей всеобщие иллюзии — по крайней мере те,
которыми все щеголяют, — и самодовольство человечества, кото
рое предполагает самодовольство каждого, эту успокоенность
человеческой совести, выдаваемую буржуа за успокоенность со
вести своей собственной. О, это скверное ремесло — задевать
веру, надежду, милосердие своего соседа! На такой подушке