Дневники потерянной души
Шрифт:
– Не торчи все время в доме, Бан, иди погуляй, - по пути кивнул он мне на дверь. – А то еще заразишься.
– А вы как же? – с волнением спросил я.
– А я не заражусь, - уверенно ответил он. – Мне простуда нипочем.
– Как это? – удивился я. – Вы что, вообще ни разу не простужались?
– Ни разу. Вон, Кали подтвердит, он меня с детства знает. Да, Каль?
Тот повернулся и собрался было ответить, но вместо этого снова громогласно чихнул, смачно оплевав сидящего у кровати.
– Будем считать, что это означает «да», - Маура
Тем вечером нас ждал очередной сюрприз – неожиданно и намного раньше срока вернулся из торговой поездки господин Ильба. Его встретили разбросанные по столу груды грязных тарелок и плошек вперемешку с пустыми крынками и мешочками засушенных трав, влажные полотенца на спинках стульев, лужа пролившейся воды из тазика, охапка запасных одеял на лавке, и усыпанный мусором пол. А также восседавший в передней комнате на кровати среди горы подушек незнакомый подросток, который с аппетитом уплетал горячую овощную похлебку из любимой хозяйской глиняной миски с резным узором.
– Это... это что такое?! – у господина Лабинги перехватило дыхание, и под конец фразы он буквально взвизгнул. – Вы что здесь устроили? Что за чертов бардак? Кто это?! – ткнул он пальцем в Калимака. – И как он смеет есть из моей посуды?!
Маура выдержал паузу, очевидно, решая, на какой из вопросов стоит ответить первым.
– Ильба, почтенный, у нас чистая посуда закончилась, а помыть не успели еще, - объяснил он, кивнув в сторону корыта, в которое я уже начал складывать оставшиеся от вчерашнего ужина тарелки. – Простите, что вашу взял. А это мой друг Калимак из рода Брандугамба, он из Зарака приехал погостить. Просто он простудился, и все еще немного нездоров, - осторожно добавил Маура.
– Я не потерплю здесь такой наглости! – старик решительно приблизился вплотную к кровати, выхватывая свою миску из рук растерявшегося Калимака. – Тебе что, отлеживаться больше негде?
Не совладав с собой, болящий в очередной раз чихнул со всей силы, до того, как Ильба успел отстраниться.
Нам с Маура было уже хорошо известно, как тщательно берег свое собственное здоровье господин Лабинги, как терпеть не мог грязь и боялся всякой заразы. Я испуганно затаил дыхание в ожидании его реакции.
Он оторопело уставился на чихнувшего, даже не вытирая попавшие ему на лицо брызги. Несколько секунд стояла оглушительная тишина.
– Убирайся!!! – наконец завопил он во весь голос, резко взмахивая рукой и указывая тому на дверь. – Вон из моего имения! Чтоб ноги твоей здесь больше не было! Вон!!!
В гневе старик был страшен. Его темные глаза налились кровью, лицо побагровело, а вытянутый морщинистый палец мелко дрожал.
Калимак вмиг испуганно сорвался с места и ломанулся к двери, даже не обуваясь, на ходу кое-как подпоясывая тунику и подтягивая штаны.
– Каль, подожди! – схватив его сапоги, Маура кинулся за ним к калитке.
– Маура, возвращайся сюда сейчас же! – прикрикнул на него Ильба, выбегая следом.
Я
– Я только провожу его! – издали крикнул Маура, не останавливаясь.
* * *
Дня через три, когда Маура посчитал, что его друг уже должен был более или менее поправиться, мы пришли проведать его в дом временно приютившей его семьи, которая в полном составе как раз отлучилась на рынок.
– Ты их детей не заразил? – заботливо спросил Маура, садясь у стола.
– Я в пристройке отлеживался, на всякий случай. Отец утром домой уехал, но я его упросил, чтобы позволил мне еще на несколько деньков здесь остаться, - поведал Калимак, действительно уже абсолютно бодрый и почти не шмыгающий носом. – Уж больно у вас тут интересно. В кабак меня вчера не пустили, свиньи, - фыркнул он. – Но зато смотри, что мне подростки у черного входа продали.
Заговорщицки подмигнув, Калимак вынул из-за пазухи две тонкие прямые глиняные трубочки, с обоих концов залепленные смолой. Отчистив смолу, он начал подпаливать содержимое трубочек тлеющей лучиной, пока от них не потянулся вверх сизый дымок. Затем протянул одну из них товарищу.
– На, угощаю.
– Что это такое? – спросил Маура, перевернув трубочку, из которой тут же начали сыпаться плоские коричневато-зеленые высушенные кусочки.
– Эй, ты что, не рассыпь! За дорого брал! – испугался Калимак, ухватив его за руку. – Ну ты даешь, совсем от жизни отстал. Это ж «веселые листья», что, не пробовал никогда? Дымом от них еще клещей из хаты выкуривают. Смотри, вдыхаешь полной грудью, задерживаешь, потом выпускаешь, - он показал пример. – Давай. Хорошо будет.
– Да мне и так неплохо, - ответил Маура, недоверчиво беря конец трубочки в рот.
– Вдыхай, только осторожно, чтоб листья не проглотить, - велел Калимак. Его друг подчинился, втянув дым и чуть закашлявшись. – Это с непривычки, потом совсем легко пойдет, - продолжал тот. – Ну что? Чувствуешь?
– Не чувствую, - покачал головой Маура. – Гадость какая-то.
– Да ты что, - обиделся Калимак. – Может, поддельные подсунули? Дай-ка мне, – с удовольствием затянувшись, он крякнул: – Работает! Ты, наверное, не вдохнул как следует. На-ка еще попробуй.
После нескольких затяжек листья превратились в пепел, и Калимак снова набил трубку из запасного мешочка, едва попадая пальцами в ее отверстие.
– Ну, как тебе?
– Да никак, - повторил Маура почти с сожалением. – Давай сюда.
– Это перебор уже! – вскоре воскликнул Калимак. – Ну-ка верни, мы же делимся, черт рыжий! – Он попытался отобрать трубку, но промахнулся и со смехом съехал на пол.
– Ничего не происходит, - сказал Маура после паузы, глядя на него сверху вниз.
– Быть такого не может, - захихикал Калимак. – Дай своему бочонку попробовать, - кивнул он на меня.
– Нет уж, - не позволил Маура, к моему огромному разочарованию.