Джулия
Шрифт:
Джулия засмеялась.
— Мы с Заирой старые подруги, — объяснила она. И хотя ответы Лео не показались ей убедительными, решила разрядить обстановку: — Я хочу есть. — И, открыв баночку йогурта, погрузила туда чайную ложку.
Джулия не знала, как поступить: раскрыть или не раскрывать Лео маленькую тайну своих отношений с Заирой? Впрочем, и сейчас, через столько лет, ей самой нелегко было разобраться в сложных чувствах к подруге.
Некоторое время в кухне царило тягостное молчание. Первой
— По-моему, я здесь лишняя, — решила она, вставая из-за стола. Голос ее дрожал, ей было тяжело видеть Джулию на коленях у мужчины.
— Как можно быть лишней в собственном доме? — подпустила шпильку Джулия.
— Я приехала показать тебе план реконструкции. Тут все будет переделано.
— Ну а я-то при чем? — удивилась Джулия, по-прежнему сидя у Лео на коленях. — Я думала, ты захочешь приобрести часть дома своего дедушки. Ты так любила его, что будешь иметь преимущественное право на покупку. А напротив я построю целый комплекс с бассейном и теннисными кортами.
— Идея мне кажется разумной, — заметил Лео. — Жилье в таком месте — хорошее вложение капитала.
Джулия встала.
— Я могу вложить деньги в покупку велосипеда, и то с трудом, — горячо сказала она. — Моих «капиталов» на книги не хватает, а вы мне предлагаете часть дома!
— Деньги — не проблема, их всегда можно найти, — возразил Лео.
— Деньги находят те, у кого они есть.
— Если надумаешь, — уходя, сказала Заира, — дай знать.
Было слышно, как взревел мотор ее джипа, и через некоторое время снова воцарилась тишина.
— «Опасные связи»? — с намеком спросил Лео, когда они остались одни. — Ну-ка, выкладывай все начистоту. — И он хитро подмигнул.
Лео обладал удивительной способностью портить ей настроение. Счастье, которое переполняло ее после ночи любви, мгновенно улетучилось.
— Это ты выкладывай начистоту, — потребовала Джулия. — Если мне не изменяет память, мы остановились на первой встрече с Заирой. О второй ни ты, ни она словом не обмолвились.
— История в духе Хемингуэя, — нервно затянувшись сигаретой, начал рассказывать Лео. — Африка, сафари, только вместо ружья фотоаппарат. Иллюзия экзотики и острых ощущений. Что касается Заиры, и экзотику, и острые ощущения она нашла в объятиях молоденькой жены одного из местных властителей.
Представив себе два сплетенных женских тела, Джулия почувствовала отвращение и одновременно злость. Оба хороши, и Заира, и Лео.
— А ты как с ними оказался? — спросила она подозрительно.
— Я был там по делам и встретил ее случайно, — как-то слишком небрежно бросил Лео.
Джулия подумала, что вся эта цепь совпадений могла оказаться вовсе не случайной, но предпочла не докапываться до истины.
— Впрочем, мне это неинтересно, — словно испугавшись,
— Вот это мудрые слова, — сказал Лео, вставая и подходя к ней.
Он обнял ее и нежно погладил грудь, как перед этим Заира.
— Маркиза тебя точно так же гладила, — заметил он. — Это был прилив нежности, единственная дозволенная ласка или только начало любовной игры, которая должна была закончиться близостью?
Он спросил это полушутливо, но в его тоне Джулия уловила подозрение. Лео был по-настоящему влюблен в нее. Особенная, не такая, как все, — умная, красивая, чувствительная — она всерьез увлекла его. Увиденная им сцена возбуждала любопытство Лео, интриговала. Подозрение придавало таинственность их отношениям, он сам не знал, хочет ли он знать правду.
— Ты мне не ответила, — сказал он.
— И не намерена отвечать.
— Почему?
— Имею право, — с шутливой торжественностью ответила она, — потому что сказанное мною может быть использовано против меня.
— А если я буду настаивать?
— Тогда я прямо отвечу тебе, что это не твое дело, — резко ответила Джулия, — как не мое дело, что там у тебя было, есть или будет с твоей женой.
Короткая ночь любви кончилась, а с ней и сладостный обман. Жестокая действительность вступала в свои права.
— Я готов тебе все рассказать, — немного растерявшись, сказал Лео.
— А я и так представляю себе, как ты перед ней по струнке ходишь.
Слова Джулии задели Лео за живое.
— Я боюсь, что у нас ничего не получится после всего этого, — сказал он.
— Я тоже так думаю.
— Почему ты такая непредсказуемая, Джулия, такая переменчивая?
— Когда гаснет свет звезд и просыпается жаворонок, — нараспев произнесла Джулия, — когда тьма отступает за горизонт, приходит время недоверия, потому что ночь — для удовольствий и иллюзий, день — для подозрений.
— Это относится к Заире? — спросил Лео.
— Это ни к кому не относится.
«Как доказать ему, — подумала Джулия, — что я не испытываю к Заире физического влечения? Что в наших отношениях нет ничего предосудительного? Как объяснить, чтобы он поверил?»
— Мне не нравится сравнение Заиры с моей женой. В конце концов, ты знала о ее существовании, я же о Заире не знал ничего.
Джулия не чувствовала себя виноватой.
— Зато теперь ты в курсе, — зло сказала она. — Можешь успокоиться.
Лео не знал, что происходит у нее в душе, и расценил ее агрессивность как попытку защитить свою сексуальную свободу. Мысль о том, что Джулия занимается любовью с женщиной, возбуждала его, но одновременно ставила под сомнение их совместную жизнь. Его охватили ревность и ярость одновременно.