Екатерина II, Германия и немцы
Шрифт:
В отличие от Янковича Штриттер не только воспользовался историческим трудом императрицы, но и высказал о нем свое мнение. Однако то, как Екатерина ответила на его комментарий, показывает, во-первых, что, коль скоро дело не представляло публичной угрозы престижу императрицы российской, она, как автор, умела уважать личность и мнение критика. Более того, она спокойно заявляла о том, что, не ставя под сомнение целей своей деятельности как историка, убедилась в ограниченности своих возможностей, в нехватке у себя профессионализма: «Я нашла во многом здравую критику Записок касательно Российской истории; однако что написано, то написано; по крайней мере ни нация, ни государство в оных не унижены» [722] .
722
Пыпин А.Н. Исторические труды. С. 173.
На фоне этих фактов представляется маловероятным, что Екатерина нарочно затягивала выпуск Истории Штриттера с целью успеть присвоить себе его достижения. Однако, учитывая возражения императрицы, неясно, как следует понимать разрешение на публикацию труда Штриттера, данное в феврале 1784 года. Вероятно, Комиссии о народных училищах было поручено либо «порезать», либо переработать рукопись Штриттера, во всяком случае и прежде всего – перевести ее на русский язык. Когда наконец в 1800 году вышел первый том его Истории с древнейших времен до 1594 года, автор очень напыщенно поблагодарил не только императора Павла, при котором «приемлет все новую силу и деятельность», но и Комиссию о народных училищах за ее похвальное намерение издать сей труд [723] . Правда, годом ранее комиссия выпустила вышедшую из-под пера Янковича Краткую российскую историю, изданную в пользу народных училищ, где на 191 странице излагалась история вплоть до 1796 года. Янкович как раз щедро воспользовался
723
Там же. C. 174–175.
724
Polz P. Theodor Jankovi'c und die Schulreform in Russland // Lesky E. [et al.] (Hrsg.) Die Aufkl"arung in Ost– und S"udosteuropa. Aufs"atze, Vortr"age, Dokumentationen. K"oln; Wien, 1972. S. 119–174, здесь S. 145–146.
Поскольку Штриттер подчеркивал, что подготовленный им труд охватывает историю России до 1594 года, а напечатанные до 1802 года три тома заканчиваются на 1462 годе [725] , даже позднейшее издание осталось лишь торсом. В феврале 1801 года так и не снискавший успеха автор умер в Москве, не узнав, по крайней мере, что и в Германии, несмотря на многообещающее начало, славы он не добился. В том же году в февральском номере журнала G"ottingische Gelehrte Anzeigen не кто иной, как его бывший наставник Шлёцер, опубликовал рецензии и на Краткую историю Янковича, и на первый том Истории Штриттера, а впоследствии – и на остальные тома [726] . Анонимно выпущенный учебник Янковича он похвалил за то, что тот «действительно очень краткий» и тем не менее совершенный: «Его историческая манера вполне современна». Он даже перевел этот труд на немецкий язык и издал его в 1802 году, снабдив собственным предисловием [727] . А вот от труда своего бывшего протеже Штриттера Шлёцер не оставил камня на камне, хотя еще в 1794 году рецензировавший этот труд немецкий историк Людвиг Тимотеус Шпиттлер [728] счел его очень перспективным [729] . Подобно Екатерине, Шлёцер высмеивал наивный пересказ «пустейших подробностей» и «нелепых монашеских сказок», взятых Штриттером прямо из источников безо всякой критики. При этом, замечал Шлёцер, «правда состоит в том, что, владея искусством отбора, можно с успехом найти в русских монашеских летописях» рациональное зерно «с таким же успехом, с каким это сделали другие народы в своих». Вообще, этот труд в своем скрупулезном следовании средневековым анналам «неизмеримо далек от истории – не хочется говорить: истории прагматической и пригодной для государственного деятеля, но и для любого мыслящего человека» [730] .
725
Пыпин А.Н. Исторические труды. C. 174–175.
726
См.: Wolle S. August Ludwig von Schl"ozers Rossica-Rezensionen in den „G"ottingischen gelehrten Anzeigen“ von 1801 bis 1809 // JGSLE. Bd. 28. 1984. S. 127–148, здесь S. 136–138.
727
[Jankovi'c de Mirievo T.] Handbuch der Geschichte des Kaiserthums Russland, vom Anfange des Staats, bis zum Tode Katharinas der II. G"ottingen, 1802.
728
Шпиттлер, Людвиг Тимотеус фон, барон (Ludwig Timotheus Freiherr von Spittler, 1752–1810) – немецкий историк и теолог, масон, профессор Гёттингенского университета, один из основателей гёттингенской исторической школы наряду со А.Л. Шлёцером и другими, впоследствии – куратор Тюбингенского университета, министр Вюртембергского правительства с 1806 года. – Примеч. науч. ред.
729
См. выше, с. 217, примеч. 37.
730
Здесь в соответствии с работой: Wolle S. Schl"ozers Rossica-Rezensionen. S. 137–138.
На протяжении двух отрезков времени – в 1780-е и в 1790-е годы – Екатерина, в связи с изучением русской истории, занималась также историей немецкого и вообще европейского Средневековья. Такое расширение исторических интересов не могло не произойти, ведь в ее Записках опорой ей служили труды Татищева. Правда, и его интерес к Германии также не был «оригинален» [731] , однако наряду с русскими источниками он широко использовал произведения иностранных авторов, в частности немецких историков своей эпохи. «Древних писателей» он читал в немецких и польских переводах. Кроме того, для собственных нужд он заказывал многочисленные переводы на русский с латыни, французского, немецкого, шведского и татарского языков, не в последнюю очередь – переводы французских и немецких переложений с греческого и латинского языков [732] . Екатерина переняла у Татищева политико-дидактическое объяснение тому, почему патриотической историографии целесообразно изучать историю других народов: хотя любому народу полезнее знать историю и географию своей страны, «однако ж без знания иностранных народов истории, наипаче же соседственных дей и деяний, своя не будет ясна и достаточна» [733] .
731
Так согласно работе: Hecker H. Vasilij Tatiscev. S. 154.
732
См.: Андреев А.И. Труды В.Н. Татищева по истории России // Татищев В.Н. История Российская. Т. 1. С. 5–38; Пештич С.Л. Русская историография. Ч. 2. С. 142–150; Grau С. Zur Stellung Tatiscevs. S. 146–160.
733
Екатерина II. Записки касательно Российской истории. Ч. I // [Она же.] Сочинения. Т. 8: Труды исторические. СПб., 1901. С. 7. Ср.: Татищев В.Н. История Российская. Т. 1. С. 81.
Однако императрица интерпретировала летописные рассказы о призвании новгородскими словенами Рюрика на правление иначе, чем Татищев. Если он, подробно анализируя различные толкования, склонялся, наконец, к тому, что варяги были финляндскими норманнами «из-за моря» [734] , то у Екатерины в начале 1780-х годов не было сомнений в славянском происхождении варягов и в законности притязаний на власть Рюрика и его братьев, являвшихся якобы внуками легендарного славянского князя Гостомысла. Такая интерпретация позволяла выдвинуть сразу несколько аргументов в пользу прав Рюриковичей на великокняжеский престол:
734
Екатерина II. Записки касательно Российской истории. Ч. 1. С. 286–307.
Будучи русскими славянского происхождения, они властвовали над равными себе. А поскольку правители и народ были одного и того же происхождения, не могло быть и речи об иноземном господстве, тем более шведском.
Рюрик и его братья обладали княжескими правами как наследники, и только внутренние беспорядки воспрепятствовали их мирному приходу к власти.
В народе сначала должно было зародиться желание мира и порядка, прежде чем он единодушно выразил свою политическую волю – призвал правителей из чужой земли править им.
Власть чужого властителя пошла на благо народа [735] .
735
Там же // [Она же.] Сочинения. Т. 8. C. 24–27; Там же. Т. 9. С. 233–237.
Разоблачая те или иные легенды, найденные ею в источниках, как болтовню непросвещенных монахов, Екатерина не сочла басней предание о призвании варягов из древнейшей русской летописи. Она подхватила и обработала ее, скомбинировав «славянофильскую» интерпретацию, основы которой были заложены Ломоносовым, с традиционными династическими притязаниями, с одной стороны, и с модерным учением об общественном договоре – с другой. Она вновь сменила жанр, чтобы наиболее эффективно и широко представить свою точку зрения: в 1786 году императрица посвятила Рюрику пьесу, написанную, как она полагала, согласно драматургической концепции Шекспира, с которым Екатерина как раз познакомилась в немецком переводе, выполненном Иоганном Иоахимом Эшенбургом – брауншвейгским профессором литературы и другом Лессинга [736] .
736
Екатерина II – Гримму, 24.09.1786 г. и 11.06.1795 г. // Сб. РИО. Т. 23. С. 383–384, 639. См.: Alekseev M.P. Deutschlands Vermittlerrolle f"ur die fr"uhe Shakespeare-Rezeption in Russland // Idem. Zur Geschichte russisch-europ"aischer Literaturtraditionen. Aufs"atze aus vier Jahrzehnten. Berlin, 1974. S. 116–127.
Следуя не столько самим древнерусским летописям, сколько Татищеву, Екатерина превратила описания киевских великих князей Владимира Святого и Ярослава Мудрого в откровенную апологию просвещенного княжеского правления: их военные успехи заложили основы авторитета Руси на Западе и на Востоке; управляя мудро, милосердно и справедливо, они имели великолепные дворы, строили города и «народныя здания многия», привлекали в Россию иностранных ученых, художников и воинов [737] . Владимир, сообщала императрица Гримму о своих изысканиях еще во время написания Записок, – «государь» (un seigneur), который был «не так-то прост» [738] . «Государь (senior Ruzorum) Руси, великий державой (regnum) и богатствами» – так назвал Владимира саксонский епископ-миссионер Бруно Кверфуртский не позднее 1008 года в послании императору Генриху II, описывая свою поездку в Киевскую Русь [739] . Однако Татищев, хотя и знал о путешествии Бруно [740] , не был знаком с этим источником, поэтому Екатерина в своей интерпретации фигуры Владимира либо опиралась на другой источник, либо случайно выбрала для него тот же самый титул, что и Бруно задолго до нее. Чтобы растолковать Гримму, сколь высок был престиж первого христианского великого князя и его государства, она подробно изобразила высокий ранг, который тот занимал в «семье королей» Европы рубежа тысячелетий: он был дедом королевы Франции, шурином императора Оттона II, зятем «Романа, императора Константинопольского»; одна из его дочерей стала женой короля Венгрии Стефана, а другая – женой чешского короля [741] . Все эти сведения восходят к Татищеву, который указывал, что большинство из них он получил из вторых и третьих рук [742] . Современная наука безоговорочно признает факты женитьбы Владимира после принятия им христианства в 988 году на дочери восточноримского императора Романа II Анне [743] и брака его внучки Анны с королем Франции Генрихом I в 1051 году [744] . Однако ввиду того, что Теофана, супруга Оттона II, не была ни сестрой императорской дочери Анны, ни вообще «багрянородной» принцессой [745] , император-саксонец и киевский великий князь вовсе не могут считаться шуринами, и, несмотря на тесные политические связи Владимира с королем Венгрии Стефаном и королем Чехии Удальрихом (Олдржихом), сведения о женитьбе обоих королей на русских принцессах не подтверждаются.
737
Екатерина II. Труды исторические // [Она же.] Сочинения. Т. 8. C. 75, 113.
738
Екатерина II – Гримму, 9.03.1783 г. // Сб. РИО. Т. 23. С. 269. Оригинал по-Пер. науч. ред.)
739
«Senior Ruzorum, magnus regno et divitiis» (лат.; рус. пер. А.Н. Назаренко цит. по изданию: Мельникова Е.А. (Ред.) Древняя Русь в свете зарубежных источников. М., 1999. С. 314. – Примеч. науч. ред.). О сведениях из послания Бруно императору Генриху II, написанного около 1008 года, см.: Hellmann M. Vladimir der Heilige in der zeitgen"ossischen abendl"andischen "Uberlieferung // JGO. Bd. 7. 1959. S. 397–412, здесь S. 400–408.
740
Татищев В.Н. История Российская. Т. 1. C. 211; Т. 2. С. 230.
741
Екатерина II – Гримму, 9.03.1783 г. // Сб. РИО. Т. 23. С. 271.
742
Сведения о браке внучки Владимира Анны с французским королем Татищев заимствовал из издания: H"ubner J. Genealogische Tabellen […] Leipzig, 1719–1733. См.: Татищев В.Н. История Российская. Т. 2. С. 244. Известие о браке Владимира с византийской принцессой приводит наряду с древнерусскими источниками хроника Титмара Мерзебургского; сведения о родстве по женам между Оттоном II и Владимиром восходят к позднему труду: Imhof A.L. von. Neu er"offneter historischer Bildersaal, das ist: kurtze, deutliche und unpassionirte Beschreibung der Historiae universalis. Bde. 1–3. Sulzbach, 1692–1694; Bde. 4–5. N"urnberg, 1697–1701. См.: Татищев В.Н. История Российская. Т. 2. С. 232–233. Источники не подтверждают также и сведения о браке дочерей Владимира с венгерским и чешским королями: Там же. С. 70.
743
Острогорский Г. Владимир Святой и Византия // Владимирский сборник в память 950-летия крещения Руси. 988–1938. Белград, 1938. С. 31–40; M"uller L. Die Taufe Russlands. Die Fr"uhgeschichte des russischen Christentums bis zum Jahre 988. M"unchen, 1987. S. 111–112.
744
Hellmann M. Die Heiratspolitik Jaroslavs des Weisen // FOG. Bd. 8. 1962. S. 7–25, здесь S. 14, 22.
745
Острогорский Г. Владимир Святой.
Вопрос о том, насколько большой вклад внес в свое время Татищев в изучение русского Средневековья, сегодня остается предметом ученых споров. Более определенно, однако, можно говорить о его, а вслед за ним и о екатерининском подходе к интерпретации средневековой истории. Так, в приведенном отрывке из письма Гримму императрица вскользь представила средневековую «семью королей» XI века во главе с императорами Рима – как первого, так и второго, – актуализировав их очередность. Иронически предоставив первое место связям Рюриковичей с королевским домом Капетингов в одном из писем к своему парижскому корреспонденту, она определенно бросала очередной камень в огород французских интерпретаторов российской истории, которым она приписывала враждебную надменность по отношению к России. Если для христианской Руси в домонгольский период Восточно-Римская империя возглавляла иерархию европейских государств, то в своем списке Екатерина первым разместила римско-немецкого императора, наследниками которого стали Габсбурги, и только за ним – «императора Константинополя», чей последний потомок не сумел защитить от врагов даже своего собственного достоинства, не говоря уже о целом христианском мире. Российско-австрийскому союзу, сложившемуся в 80-е годы XVIII века, она посвятила еще и апокрифическое предание о браке двух дочерей Владимира с королями Венгрии и Чехии. В то же время она умолчала о других, более достоверных сообщениях древнейших летописей о супружеских связях с иностранцами, поскольку, с ее точки зрения, они не прибавляли престижа киевскому князю в Европе XVIII века: согласно летописям, до своего крещения и женитьбы на византийской принцессе святой Владимир – когда одновременно, а когда поочередно – был женат на варяжской женщине, греческой монахине, болгарке и чешке; две его дочери вышли замуж за польских королей, а его самый значимый для истории сын – Ярослав – взял в жены шведку [746] .
746
См. по этому вопросу генеалогическую таблицу ранних Рюриковичей: Hellmann M. (Hrsg.) Handbuch der Geschichte Russlands. Bd. 1, Hbd. 1. Stuttgart, 1981. S. 426–427.
Далее, Екатерину интересовали все свидетельства, способные легитимировать российские завоевания XVIII века как воссоединение исконных территорий. Из трудов лифляндского историка Христиана Кельха через Татищева в ее сочинения попали сведения о том, что в Лифляндии Ярослав подчинил себе «непослушников» и приказал собирать дань со всех эстляндских и лифляндских земель, принося ее в основанный им город Юрьев, и граница его владений «простиралась до Мемеля». Затем, около 1200 года, лифляндцы якобы призвали на помощь против наступающего Тевтонского ордена русских, давших рыцарям бои с переменным «щастьем» [747] . Используя этот «язык» и ссылаясь на источники, императрица сообщала Гримму в 1795 году, что посредством разделов присоединила не «Польшу», а древнерусские территории Великого княжества Литовского, населенные православными [748] .
747
Екатерина II. Записки касательно русской истории // [Она же.] Сочинения. Т. 9. C. 161, 366. См. параллельные места у Татищева: Татищев В.Н. История Российская. Т. 2. C. 77, 241, примеч. 235; Т. 3. С. 257, примеч. 567. Здесь же (Т. 2. Примеч. 235) см. указание на Лифляндскую хронику Кельха: Kelch С. Liefl"andische Historia. Rostock, 1695.
748
Екатерина II – Гримму, 5. и 13.04., 16.09.1795 г. // Сб. РИО. Т. 23. С. 620–621, 636, 647–648.