Гарабомбо-невидимка
Шрифт:
Полковник Маррокин бил ногами безжизненное тело.
– Успокойтесь, господин полковник! Тут мало воздуху!
– Эти гады никогда ничего не поймут. Ни добром, ни злом. Это наша гангрена. Я бы их… – Майор Рейносо остановился, хватая воздух. – А, чертова высота! Чипипата на проводе, господин полковник! – сказал он, хмурясь. Новости были плохие.
– Сио, – свистнула мошка, которую, говорят, любила моя кума Мечита.
– Сио, сио, сио, – свистнули три мошки из Гарапаты.
Наконец он понял! Он умрет в Гапарине! Ярость грязной водой хлынула в его сердце.
Мрачная тьма спускалась на усталых солдат.
– Сулили мясо, а кукурузинки, гады, не прислали! – ворчал один из них, совсем измочаленный.
– Они не виноваты, – сказал Сиксто Мансанедо. – Индейцы, сволочи, перехватили письмо из Пакойяна. Мы в Учумарке не знали, что с позавчерашнего дня наша очередь! В усадьбе вас ждет хорошее угощенье!
Они спустились по скалам, уже обросшим мхом ночи. Холод кусал сквозь шинель. Пленные шли покорно и молча. Показались кони, пирамиды винтовок, какие-то люди. В усадьбе было неспокойно.
– Дозор из Портачуэло явился, господин майор.
– Потери есть?
– Один тяжелый, десять ранены легко, господин майор.
– А эти откуда?
– Пленные из Гагарины, господин майор. Те, кто сопротивлялся.
– Провести сквозь строй, вожаков – окунуть!
– Пошли!
Пруды, в которых купается скот Учумарки, были почти не видны. Люди пошли вперед, страх и холод одел их в одинаковые одежды. Послышались всхлипывания и кашель. Не выпуская автоматов, солдаты окунали голову Пабло Валенсуэлы. Гарабомбо разозлился.
– Так нельзя! – крикнул он. – Я в армии служил, был сержантом, устав знаю! Солдаты не мучают гражданских!
– Это кто разговаривает?
– Я, сеньор.
– Какого тебе черта нужно?
– Я служил в армии. Мы пленные, так с нами и обращайтесь! Нас как учили? Если на войне возьмешь врага, чилийца там или эквадорца, говори с ним по-хорошему, допрашивай по-человечески, корми, постель приличную дай, чтобы не хулили Перу. А мы…
– Заткнись! Вот дикарь наглый! Да как ты смеешь? Какие же вы солдаты? Вы воры, уголовники! Приказано с вами покончить начисто. Думаешь, кто-нибудь будет против?
– Я против!
– Значит, так и помрешь.
…Зоркий Глаз нажал на курок. На восьмисотую пятницу с того воскресенья, когда он вернулся из армии, пуля настигла Гарабомбо. Удивленный последним удивлением,
– Остальных построить! – скомандовал сержант. – Расстреляем.
– Не убивайте! – заплакал кто-то.
– Стройся!
Солдаты медленно строились. Подошел надсмотрщик, роздал жареную свинину, горячий чай.
– Дети у меня! – плакал тот же голос.
– Готовы?
Солдаты устало прицелились.
– Готовы?
Снова раздался плач.
Тогда и пришел лейтенант Каррисалес, без каски, в порванной форме, в золе.
– Что тут такое?
Сержант отдал честь.
– Приказано их расстрелять, господин лейтенант.
– Кто приказал?
– Я, господин лейтенант.
– А какая сволочь тебя научила расстреливать пленных?
– Они сопротивлялись, Напали на нас. Мы так, нарочно. Попугать их!
– Это почему нарочно? Их надо пострелять! Разрешите, господин лейтенант! На что они, господин лейтенант? – просил тощий солдат, весь в чирьях.
У лейтенанта Каррисалеса задрожали губы.
– Зачем их пугать, несчастных? Немедленно отпустить!
Тощий солдат по-прежнему целился, другие тоже.
– Не слыхали?
– Они напали на нас сзади, господин лейтенант! По уставу можно.
Сержант попытался его успокоить:
– Вы слишком добрый, господин лейтенант. Вы уж простите, но вы на этой службе недавно. А я тут служу пятнадцать лет. По всей сьерре бывал. Я их знаю. Через три месяца, ну, через три года, опять на нас нападут. Змеиные яйца давить надо!
– Господин лейтенант, пожалуйста! – просил тощий, целясь из автомата. Лейтенант Каррисалес выхватил револьвер.
– Отпустите сейчас же, а то буду стрелять!
– Да не волнуйтесь вы, господин лейтенант! Вы у нас новый.
Вот посмотрите, через год-другой…
– Молчать! Они не воры. Они в своем праве. Храбро сражались. Я с ними бился целый день. Пока вы тут чесали себе зад, я бился в Мурмунье. Пленных не стреляют. Хотите сражаться, идите туда, в Гапарину!