Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)
Шрифт:
— Препоны? — повторил Фадж все еще дрожащим от радости голосом. — Не вижу никаких препон, Дамблдор.
— Правильно, — извиняющимся тоном сказал Дамблдор, — а я вижу.
— В самом деле?
— В самом деле. Вы, похоже, наивно полагаете, что я буду… как бы это сказать… смирным. Боюсь, Корнелиус, что до смирения мне далеко. У меня нет абсолютно никакого желания отправляться в Азкабан. Я мог бы, разумеется, сбежать оттуда, но это такая пустая трата времени, а у меня, честно говоря, и так слишком много более неотложных дел.
Лицо Амбридж все багровело и багровело,
— Не глупите, Долиш, [232] — дружелюбно посоветовал Дамблдор. — Не сомневаюсь, что аврор вы — замечательный, насколько я помню, все ТРИТОНы вы сдали на «отлично», но если вы попытаетесь… э-э… задержать меня силой, мне придется вас обидеть.
232
Dawlish — небольшой город-курорт в Девоншире на юго-западном побережье Англии
Мужчина, которого назвали Долиш, глуповато заморгал. Он еще раз глянул на Фаджа, но на сей раз, похоже, в надежде получить указание, как ему следует поступить.
— Вот как, — Фадж взял себя в руки и с презрением усехнулся, — вы, Дамблдор, собираетесь в одиночку расправиться с Долишем, Шаклболтом, Долорес и мной?
— Клянусь бородой Мерлина, не собираюсь, — заулыбался Дамблдор, — разве только если вы будете так неразумны, что вынудите меня к этому.
— В одиночку ему действовать не придется! — громко заявила профессор Макгонаголл и сунула руку во внутренний карман мантии.
— Придется, Минерва! — отрезал Дамблдор. — Вы нужны Хогвартсу!
— Да что за чушь! — Фадж выхватил палочку. — Долиш! Шаклболт! Взять его!
В кабинете полыхнула серебристая вспышка, раздался пушечный грохот, и пол заходил ходуном; когда мелькнула вторая вспышка, чья-то рука схватила Гарри за шиворот и швырнула на пол; среди портретов поднялся крик, Фоукс ухнул, кабинет заволокло облаком пыли. От пыли Гарри закашлялся, увидел, как перед ним шумно рухнул чей-то темный силуэт, раздался вопль, глухой удар, кто-то крикнул «Нет!», потом донесся звон разбитого стекла, топот яростной потасовки, стон… и тишина.
Гарри забарахтался, стараясь рассмотреть, кто же его чуть не задушил, и увидел, что рядом присела профессор Макгонаголл — именно она на всякий случай прижала к полу и его, и Мариетту. Медленно оседала пыль. Переводя дыхание, Гарри разглядел, что к ним направляется кто-то очень высокого роста.
— С вами все в порядке? — раздался голос Дамблдора.
— Да! — ответила профессор Макгонаголл, поднимаясь и помогая встать Гарри и Мариетте.
Пыль рассеивалась. Глазам предстали разрушения в кабинете: стол Дамблдора опрокинут, столики на тонких ножках повалены, стоявшие на
— К сожалению пришлось наложить порчу и на Кингсли, чтобы не вызывать подозрений, — тихо заметил Дамблдор. — Он поразительно быстро сообразил, что к чему, и так незаметно изменил память мисс Эджкомб… поблагодарите его за меня, ладно, Минерва? Ну, они все вот-вот придут в себя, и будет лучше, если не догадаются, что мы успели пообщаться… Ведите себя так, словно все произошло только что, словно они просто рухнули на пол, они ничего не вспомнят…
— Куда вы сейчас, Дамблдор? — прошептала профессор Макгонаголл. — На Гриммолд-плейс?
— О, нет, — угрюмо усмехнулся Дамблдор, — я удаляюсь не для того, чтобы прятаться. Клянусь, скоро Фадж еще пожалеет, что выжил меня из Хогвартса.
— Профессор Дамблдор… — начал было Гарри.
С продолжением он замешкался: то ли сказать сначала, как он раскаивается, что затеял эту «ДА» и вызвал столько проблем, то ли — как плохо ему от того, что Дамблдор вынужден исчезнуть, чтобы уберечь Гарри от исключения? Но Дамблдор прервал его, не дав добавить ни слова.
— Гарри, слушай меня, — быстро заговорил он. — Ты должен изо всех сил учить Окклюменцию, тебе понятно? Делай все, что скажет профессор Снейп, и обязательно каждый вечер перед сном тренируйся, чтобы ты мог закрыть дурным снам доступ к твоему разуму… довольно скоро ты поймешь, зачем, но ты должен мне пообещать…
Мужчина по фамилии Долиш зашевелился. Дамблдор сжал запястье Гарри.
— Помни, закрыть свой разум…
Но едва пальцы Дамблдора коснулись кожи Гарри, как шрам на лбу пронзила острая боль, и он опять ощутил мерзкое змеиное томление броситься на Дамблдора, укусить его, изувечить его…
— …Ты поймешь, — шепнул Дамблдор.
Фоукс описал круг под потолком и спланировал вниз, к Дамблдору. Дамблдор отпустил Гарри, поднял руку и схватился за длинный золотой хвост феникса. Огненная вспышка, и оба исчезли.
— Где он? — едва приподнявшись, заорал Фадж. — Где он?
— Ума не приложу! — тоже подхватываясь, крикнул Кингсли.
— Так, дизаппарировать он не мог! — завизжала Амбридж. — Из школы этого сделать невозможно…
— Лестница! — завопил Долиш и бросился к двери, настежь распахнул ее и скрылся.
Кинглси и Амбридж бросились следом. Фадж помедлил, потом медленно поднялся на ноги и принялся отряхиваться от пыли. Повисла долгая, мучительная пауза.
— Ну, Минерва, — злобно хмыкнул Фадж, прилаживая порванный рукав, — боюсь, вашему приятелю Дамблдору пришел конец.
— Вы так полагаете? — с издевкой спросила профессор Макгонаголл.
Фадж, похоже, ее не услышал. Он оглядывал разрушенный кабинет. Некоторые портреты освистывали его, а один или два даже делали рукой неприличные жесты.
— Отправьте-ка этих двоих спать, — Фадж оглянулся к профессору Макгонаголл и кивком указал на Гарри и Мариетту.
Профессор Макгонаголл ничего не сказала в ответ и повела Гарри и Мариетту к выходу. Перед тем, как дверь за ними захлопнулась, до Гарри донеслась реплика Финеаса Нигеллуса: