Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)
Шрифт:
— Кто ты? — раздался голос.
Гарри посмотрел налево. Из кольца вперед выдвинулся гнедой кентавр, которого звали Магориан, — как и все остальные, с луком наготове. Амбридж, по правую руку от Гарри, продолжая поскуливать, наставила на подступающего кентавра отчаянно трясущуюся палочку.
— Человек, я задал тебе вопрос — кто ты? — грубо повторил Магориан.
— Я — Долорес Амбридж, — перепуганно заверещала та. — Старший заместитель Министра из Министерства Магии, Директриса школы «Хогвартс» и ее Главный дознаватель!
— Ты из Министерства
— Вот именно! — пуще прежнего заголосила Амбридж. — Так что имейте в виду! Согласно законам, установленным Департаментом регулирования и контроля за магическими животными, любое нападение на человека со стороны подобных вам полулюдей…
— Как ты нас назвала? — с взбешенным видом вскричал вороной кентавр, в котором Гарри узнал Бейна.
Вокруг началось злобное перешептывание и звон натягиваемой тетивы луков.
— Не называйте их так! — бурно возмутилась Гермиона, но Амбридж будто и не слышала ее.
Не сводя дрожащей палочки с Магориана, она не унималась:
— Закон Пятнадцатый, пункт «Б» гласит, что «любое нападение со стороны магического существа, предположительно обладающего интеллектом сродни человеческому, и посему считающегося ответственным за свои действия…»
— «Интеллектом сродни человеческому»? — повторил Магориан, а Бейн и несколько других кентавров взревели и встали на дыбы. — Человек, мы расцениваем это как серьезное оскорбление! Наш интеллект, по счастью, намного превышает ваш.
— Что нужно вам в нашем Лесу? — загрохотал суровый серый кентавр, с которым Гарри и Гермиона встретились в Лесу в прошлый раз. — Зачем вы здесь?
— Вашем Лесу? — Амбридж, похоже, затрясло уже не только от страха, но и от негодования. — Хотелось бы напомнить, что вы живете здесь только потому, что Министерство Магии выделяет вам определенные ареалы обитания…
Стрела пролетела так близко от ее головы, что зацепила блеклые волосы, Амбридж душераздирающе взвыла и схватилась за голову, а кентавры — кто одобрительно загикал, кто расхохотался во все горло. Это безудержное ржание, эхом прокатившееся по сумеречной прогалине, и зрелище роющих землю копыт начисто лишали присутствия духа.
— И все-таки, чей это Лес, а, человек? — пророкотал Бейн.
— Полулюди вонючие! — прижимая руки к голове, завопила Амбридж. — Твари! Скоты разнузданные!
— Молчите! — вскричала Гермиона, но было поздно: Амбридж нацелила палочку на Магориана и заорала: — Incarcerous! [272]
Из ниоткуда возникли веревки и, словно толстые змеи, крепко-накрепко обвили торс и руки кентавра: Магориан испустил гневный рык и взвился на дыбы, пытаясь освободиться. Остальные кентавры ринулись вперед.
272
от лат. in- + carcer — заключать (в тюрьму)
Гарри
— Неееет! — донесся вопль Амбридж. — Неееет… Я Старший заместитель… вы не имеете права… Отпустите меня, скоты… неееет!
Гарри увидел красную вспышку и понял, что она попыталась Поразить кого-то из кентавров. Потом оглушительно завизжала. Чуть приподняв голову, Гарри обнаружил, что Бейн схватил Амбридж сзади и поднял над землей. Амбридж в панике извивалась и верещала. Палочку она уронила на землю, и у Гарри екнуло сердце. Вот бы только дотянуться…
Но стоило ему протянуть руку, как на палочку обрушилось копыто кентавра и сломало ровно пополам.
— Ну-ка! — прогремел голос над головой Гарри, и густо поросшая волосами рука, опустившись из полутьмы, поставила его на ноги.
Гермиону тоже подняли. Поверх вздымавшихся разномастных крупов и голов кентавров Гарри увидел, как Бейн уносит Амбридж в чащу. Визжала она безостановочно, но крики становились все тише и тише, пока за топотом копыт отовсюду не стихли вовсе.
— А эти? — спросил серый, с суровым лицом кентавр, в руках которого оказалась Гермиона.
— Эти молоды, — донесся откуда-то сзади тихий и печальный голос. — Мы не трогаем жеребят.
— Но эти привели сюда ее, Ронан, — заявил тот кентавр, который крепко держал Гарри. — И не так уж они молоды… вот он, уже почти взрослый.
Кентавр встряхнул Гарри за шиворот.
— Пожалуйста, — срывающимся голосом заговорила Гермиона, — пожалуйста, не трогайте нас, мы с ней не согласны, мы не из министерских служащих! Мы пришли сюда только потому, что надеялись с вашей помощью от нее избавиться!
По лицу серого кентавра, державшего Гермиону, Гарри тут же понял, какую страшную ошибку она допустила, произнеся подобную фразу. Серый кентавр яростно взрыл задними копытами землю, откинул голову и загрохотал:
— Вот видишь, Ронан? Они уже обрели присущую им самонадеянность! Так что же, дитя человека, мы должны были делать за вас грязную работу? Должны были вести себя подобно вашим слугам, как верные псы отгонять от вас врагов?
— Нет! — в ужасе пискнула Гермиона. — Пожалуйста… Я не это имела в виду! Просто я надеялась, что вы сможете… сможете помочь нам…
Но ее слова, кажется, только усугубили ситуацию.
— Мы не помогаем людям! — прорычал кентавр, в чьих руках был Гарри, сжав пленника еще крепче и вздернув так, что его ноги моментально утратили точку опоры. — Мы — иной народ, и горды этим! И мы не позволим вам уйти и бахвалиться своей властью над нами!
— Мы не собираемся ничего такого рассказывать! — завопил Гарри. — Мы знаем, что вы сделали то, что сделали, вовсе не потому, что нужно было нам…
Но все его крики пропали впустую.