Гепан: Второй контакт
Шрифт:
Он обернулся к Джеку. На его лице не было злости или печали — только суровое понимание необходимости.
– Всё. Теперь можем идти, – сказал он.
Джек молча кивнул, и они поспешили к выходу, оставляя позади разрушенный зал и молчаливую фигуру Кра’Торра, павшего с честью.
Они свернули за угол и услышали грохот – вдалеке обвалился ещё один участок тоннеля. Джек ускорил шаг, чувствуя, как каждая секунда может стать решающей.
– Лия! – крикнул он, стараясь перекричать шум. – Если слышишь меня, отвечай!
Вдали раздались
– Слышал?
Тот кивнул, и они рванули дальше. Джек и Таргус, быстро ориентируясь, выскочили в небольшую комнату. В углу, укрываясь за массивными валунами, Лия методично отстреливала пиратов, которые окружили её плотным полукругом. Перезаряжая бластер, она выглядела сосредоточенной, но угол её губ выдавал напряжение.
Джек взглянул на Таргуса и сделал знак рукой, призывая двигаться бесшумно. Он поднял бластер, целясь в ближайшего пирата, и быстро разрядил заряд в его грудь. Пират свалился с коротким криком. Таргус, не упустив момент, рванул вперёд и, с глухим рычанием, схватил двух ближайших врагов. Раздался оглушительный звук, когда он с размаху столкнул их головы, как будто хлопнул в ладоши. Тела безвольно упали на пол, вызвав панику у оставшихся.
— Черт возьми, — пробормотала Лия, выглядывая из укрытия и наблюдая, как оставшиеся пираты в панике разбежались по углам. Она поднялась, отряхивая пыль со своего комбинезона. — Ты вернулся за мной? — Голос её звучал удивлённо, но в глазах был блеск сарказма. — Идиот. Я бы тебя бросила.
— Я в этом даже не сомневался, — усмехнулся Джек, поднимая бластер. — Но, Лия, не время сейчас со мной заигрывать. У нас база вот-вот рухнет.
— Что вообще происходит? — Она оглянулась, пытаясь понять, откуда этот жуткий гул, который всё усиливался.
— Не знаю, но нам надо валить. Время на исходе, — коротко ответил Джек, уже направляясь к выходу.
Лия выбралась из своего укрытия, но в этот момент из бокового туннеля послышался топот, похожий на удары огромного молота. Из полумрака выступил гронтарец, настолько массивный, что даже для своей расы он был редким исключением. Его тело покрывали шрамы, а в руках он держал дубину, обмотанную проводами, которые угрожающе искрились.
— Ну вот, — пробормотал Джек, прищурившись. — Мне всегда достаются самые интересные персонажи.
Гронтарец зарычал и с угрожающим ревом замахнулся дубиной, направляя сокрушительный удар прямо в Джека. Таким ударом можно было превратить человека в лепешку. Таргус, не раздумывая, бросился вперёд, толкнув капитана в сторону. Дубина обрушилась на его бедро с ужасным треском. Звук был настолько жутким, что Джек на мгновение оцепенел. Таргус упал на пол, издавая низкий, звериный рев боли. Его бедро было раздроблено, нога сломана в двух местах и наружу торчали кости. Под ним начала растекаться лужа крови.
— Таргус! — Джек рывком поднялся, выстреливая в нападающего. Разряд бластера попал ему в грудь, но тот лишь слегка пошатнулся. Ещё
— Таргус, дружище, давай, вставай, — Джек подбежал к товарищу, пытаясь поднять его. — Мы почти у цели.
— Нет смысла… — выдавил Таргус сквозь зубы, стиснув их от боли. — Оставь меня.
— Ты это серьёзно? — Джек метнул на него острый взгляд, хватаясь за плечо гротанца. — Что же за день сегодня такой. Все хотят остаться или бросить кого-то. Уж извини, я так не работаю.
Джек достал из за пояса походную аптечку и прижал её к ране Таргуса. Автоматический прибор тут же зажужжал, сканируя повреждение, а затем наложил повязки на рану чтоб остановить кровотечение, ввёл обезболивающее и поставил капельницу.
— Джек, он прав, — резко вмешалась Лия. — Нам его не дотащить. Ему не помочь. Если мы будем медлить, нас всех завалит.
— Заткнись, Лия, — огрызнулся Джек. — Я не собираюсь бросать тут никого. Если ты хочешь уйти — пожалуйста.
Он обернулся к лежащему Таргусу и, заметив дубину гронтарца, быстро подтащил её.
— Ладно, приятель, вот твоя трость. Держись за меня, ты не умрешь сегодня.
Таргус, тяжело дыша, ухватился за дубину и с помощью Джека начал подниматься. Лия, нехотя покачав головой, подошла к ним и тоже подставила плечо, чтобы поддержать раненого гиганта.
— Ты и правда упрямый идиот, — пробормотала она, помогая нести вес Таргуса. И впервые взглянула на Джека как-то по другому.
— Это моё фирменное качество, — ухмыльнулся Джек, переведя дух. — А теперь бегом. Нам всем нужно выжить, чтобы потом поспорить, кто из нас самый упрямый.
Трое двинулись к выходу, оставляя позади следы крови и напряжённую тишину. Где-то вдалеке снова раздался грохот обрушивающейся базы. Время играло против них, но Джек твёрдо знал одно: пока он дышит, никто из его команды не останется позади.
Джек, Лия и Таргус, измотанные и на пределе сил, наконец добрались до ангара. С каждым шагом Таргус всё больше опирался на самодельный костыль, который они сделали из дубины гронтарца. Камни и осколки продолжали падать с потолка, а по стенам ползли глубокие трещины. Но внезапно дрожь прекратилась — станция словно взяла паузу перед окончательным обрушением.
— Эд! — закричал Джек, заметив силуэт в шлюзе.
Эд, стоявший на фоне их корабля, тут же сорвался с места, бросаясь к ним. Его глаза расширились, когда он увидел состояние Таргуса.
— Что за чертовщина здесь происходит? — выдохнул он, хватая раненого за плечо.
— Засада, — ответил Джек, пропуская мимо ушей излишние вопросы. — Как там наш корабль?
— Лететь сможет, но только если мы будем быстро, — отозвался Эд, оглядываясь на корпус. — Давайте его внутрь.
Эд и Джек, совместными усилиями, затащили Таргуса в шлюз. Лия, хотя и пыталась скрыть усталость, выглядела измотанной.