Гепан: Второй контакт
Шрифт:
Джек покачал головой.
— Эд, ну кто вспоминает прошлое? Я же извлёк уроки!
Эд усмехнулся и принялся собирать остатки со стола. Когда он подошёл к Таргусу, тот зарычал так низко, что стол слегка задрожал.
Эд, подняв руки:
— Эй, ладно, ладно, твоя миска священна. Даже не думал её трогать.
Таргус продолжал смотреть на него с видом абсолютного превосходства.
Эд, махнув рукой в сторону Джека:
— Знаешь, Джек, нам придётся переоборудовать грузовой отсек. Ему наши каюты явно
Таргус, не отрываясь от своей еды:
— Грузовой отсек меня устроит. Я привык к тесным пространствам.
Эд, усмехнувшись:
— Ну хоть кто-то у нас не переборчив.
Джек доел и, вытирая руки о салфетку, поднялся.
— Всё, народ. Я в рубку.
Когда Джек занял своё место, он быстро включил систему навигации и принялся прокладывать маршрут. Экран ожил, показывая сложные звёздные пути. Он ввёл серию координат, рассчитанных на то, чтобы сбить с толку возможных преследователей.
— Так, красавица, сейчас немного запутаем наших хвостатых, — пробормотал он, запуская процесс выхода из гипера.
Корабль слегка тряхнуло, и звёзды за окном снова стали неподвижными точками. Джек перевёл двигатель на минимальную мощность, выполняя серию коротких прыжков.
В это время Эд вошёл в рубку, усаживаясь в кресло рядом.
— Слушай, капитан, ты уверен, что мы сейчас не делаем только хуже?
Джек, не отрываясь от экрана:
— Эд, это не хуже. Это мастерская работа. Видишь? Всё под контролем.
Эд, покачивая головой:
— Под контролем, говоришь? Ладно. Я пока буду проверять, выдержит ли трюм новый «груз».
Джек, улыбнувшись:
— Вот и молодец. Всё лучше, чем переживать.
В этот момент из трюма донёсся низкий рык Таргуса, и разнёсся по всему кораблю.
Эд, задумчиво:
— Он точно не планирует нас съесть?
Джек, с усмешкой:
— Пока кормим вовремя — нет. А вот забудем про его ужин — кто знает?
Оба рассмеялись, а Джек продолжил серию прыжков. Эд ушёл в инженерный отсек, оставив Джека полностью погружённым в навигацию. Время будто застыло, и Джек настолько увлёкся прокладыванием маршрутов, что не заметил, как прошло несколько часов. Его отвлёк вызов через внутреннюю связь.
— Джек, — голос Эда звучал настороженно, но с оттенком привычного сарказма. — Кажется, Лия очнулась. Встречаемся возле её каюты.
— Принято. Захвати ружьё на всякий случай, — ответил Джек, отрываясь от экрана.
Подойдя к двери каюты, из-за которой доносился поток брани, Джек застыл на месте. Ругательства, которыми сыпала Лия, были такими изощрёнными, что даже закалённые космические волки могли бы почерпнуть пару новых выражений.
Эд подошёл следом, держа в руках ружьё, и прислушался.
— Чёрт, она и правда хороша. Думаю, стоит записывать, пригодится в спорах с клиентами.
Джек, ухмыльнувшись, постучал
— Эй!
За дверью на миг наступила тишина, но затем брань возобновилась с новой силой, теперь уже персонально в адрес Джека.
— Слушай, подожди орать. Мы просто хотим поговорить, — попытался он вмешаться.
— Откройте эту чёртову дверь, и я с вами поговорю так, что вы запомните это на всю жизнь! — голос Лии буквально вибрировал от ярости.
Джек, пожав плечами:
— Ну что, Эд, смысла здесь стоять нет. Пусть подумает над своим поведением.
— Ага, дайте ей пару часов — ей станет скучно, — ухмыльнулся Эд, глядя на дверь.
Они вернулись в рубку управления.
— Что будем делать, Джек? — спросил Эд, устраиваясь в кресле.
Джек задумчиво посмотрел на экран.
— Подождём. Пусть выдохнется. Может, тогда будет сговорчивее.
Эд, хмыкнув:
— "Немного", говоришь? Спорим, это растянется на пару дней.
Так и случилось. Лия не замолкала, выкрикивая угрозы и обещания «расправы» всеми известными ей способами, пока голос не начал садиться. Она требовала, чтобы её выпустили, но вскоре её крики начали утихать.
На вторую ночь Джека разбудил стук, который доносился из за двери каюты с Лией. Судя по всему она стучала стулом, и звук разносился по всему кораблю. Он, ещё не совсем проснувшись, с трудом поднялся с койки и направился к двери каюты.
— Что тебе надо? — спросил он, протирая глаза. — Новые ругательства придумала?
Из-за двери раздался усталый голос Лии:
— Хорошо, давай поговорим. Но сперва покорми меня. Есть хочу.
Джек, улыбнувшись в полутьме:
— Подожди немного. Я позову всех, чтобы тебе несколько раз не пришлось повторять одно и то же.
Он связался с Таргусом и Эдом:
— Эй, ребята, встречаемся у её каюты.
Когда все собрались, Джек громко обратился к Лии:
— Отойди от двери. Встань у стены, в дальний угол.
Когда за дверью послышались шаги, Джек осторожно открыл её, удерживая бластер наготове. Лия стояла у стены, бледная и заметно ослабевшая. Два дня голодания и непрерывных криков явно сказались.
— Выходи, — Джек махнул рукой, показывая, куда идти.
Лия медленно сделала шаг вперёд, её глаза оценивающе скользнули по собравшимся. Джек держал её под прицелом бластера, Эд стоял рядом с ружьём, а Таргус перекрывал собой весь коридор, выглядя, как непреодолимая преграда.
— Давай без глупостей, — сказал Джек. — Столовая там.
Лия молча кивнула и направилась в указанную сторону. Её сопровождали, словно заключённого под конвоем.
Когда они добрались до столовой и уселись за стол, Джек вызвал через терминал порции еды. Лия, не сказав ни слова, набросилась на пищу, будто её не кормили месяц.