Гепан: Второй контакт
Шрифт:
— Лия, отведи его в медкапсулу, пусть она сделает своё дело, — скомандовал Джек, вытирая пот с лица. — Эд, готовь корабль к старту.
Не дожидаясь ответа, он побежал в рубку. Эд последовал за ним, мельком взглянув на механическую шину, охватившую ногу Таргуса.
Джек и Эд заняли места в креслах пилотов, сканируя приборные панели. Механизмы с трудом запускались, но старенький «Гепан» подал признаки жизни. Звуки двигателей заполнили ангар. Джек одним движением руки активировал пульт управления шлюзами. Огромные ворота начали раскрываться,
То, что они увидели, заставило их замереть на месте. Прямо напротив шахты, в которой пиратская база обустроила свой ангар, висело восемь крейсеров Империи и два линкора. Это были боевые машины, способные стереть станцию в порошок за считаные минуты. Они уже подавили системы обороны базы и методично отстреливали пиратские суда, которые пытались взлететь. Но внимание Джека привлекло другое: среди кораблей находился массивный флагман с символом СБИ на борту. Это был «Судья».
— Я даже успел соскучиться по этим ребятам, — пробормотал Джек с горькой иронией, наблюдая за происходящим.
В этот момент экран связи вспыхнул, и перед ними появился командующий Хэйвуд. Его фигура выделялась на фоне капитанского мостика: руки скрещены за спиной, лицо непроницаемо, как всегда. Хэйвуд излучал уверенность, которая могла заставить любой экипаж содрогнуться.
— Джек Рэндэлл, Эдгар Харрисон, Лия Картер и Таргус Крейн, — начал он холодным, чётким голосом. — Вы арестованы за нарушение закона о перевозке запрещённых артефактов и за побег от представителей власти. Заглушите двигатели, сложите оружие и приготовьтесь к сдаче. В противном случае вы будете уничтожены. — Его глаза встретились с глазами Джека. — И, Рэндэлл, второй раз тебе уйти не удастся.
Джек стиснул зубы, его пальцы крепче сжали рычаг управления. Он знал, что Хэйвуд не шутит.
— Джек, смотри! — Эд указал на приборы. — У них гиперпространственный ингибитор. Мы не можем уйти в гипер, они заблокировали работу гиперпривода.
На лице Хэйвуда появилась холодная улыбка.
— На этот раз мы учли все твои трюки, Джек. Ты не уйдёшь.
Джек бросил взгляд на приборы, потом снова посмотрел на экран.
— Ну знаете, командующий, у меня всегда есть парочка козырей в рукаве, — произнёс он, с вызывающей улыбкой.
«Гепан» медленно вылетел из ангара. Двигатели работали на минимальной мощности, и корабль нацелился на массивный корпус «Судьи». Пушки крейсера немедленно повернулись на них, но выстрелов не последовало.
— Не делай глупостей, Джек, — голос Хэйвуда был холоден, но в нём чувствовалась нотка усталости. — Сдавайся, и у тебя будет честный суд. В противном случае у меня приказ открыть огонь.
Джек хмыкнул, не отрывая взгляда от экрана.
— О, да. Знаю я ваш "честный суд". Если не отправят в шахты где-нибудь на задворках сектора, то запрут в камере на пожизненное.
Он положил руку на рычаг гипердвигателя, что заставило Эда встревожиться.
— Джек, что ты делаешь? — спросил Эд, вглядываясь в его лицо. — Ингибитор
Джек, сжав зубы, взглянул на Эда.
— Не сегодня, Эд.
Одним резким движением он передвинул рычаг гипердвигателя на максимум, а другой рукой вдавил кнопку форсажа.
«Гепан» с оглушающим ревом нырнул под корпус «Судьи». Система наведения СБИ потеряла цель на доли секунды, которых оказалось достаточно. Мгновение спустя корабль исчез, оставив командующего Хэйвуда смотреть на пустую точку пространства. На его лице впервые за долгое время появилась едва заметная тень раздражения.
— Цель потеряна, сэр! — голос оператора был наполнен паникой.
Командующий Хэйвуд медленно повернулся к офицеру, его лицо оставалось холодным, но взгляд был пронзающим, как лед.
— Что значит «цель потеряна»? — его голос звучал спокойно, но в нем чувствовалась нарастающая ярость. — Куда они делись?
Офицер судорожно перебирал данные на своём терминале.
— Сэр, они... они просто пропали. Никаких следов на радарах, их двигатель не фиксируется.
Хэйвуд сделал шаг ближе, его тень нависла над офицером.
— Это невозможно. Ингибитор активен. Гиперпрыжок исключён, — голос Хэйвуда становился всё холоднее. Он задержал дыхание на мгновение, словно стараясь удержать гнев, кипящий внутри. — Объясните.
— Сэр, возможно, это был ложный манёвр или какая-то неизвестная технология. Но они исчезли с наших приборов, — офицер взглянул на командующего с явной неуверенностью.
— Ложный манёвр? Рядом с крейсером у которого лучшие системы обнаружения в Империи? — Хэйвуд выпрямился, его ледяной взгляд прошёлся по всему мостику. — Я хочу полный отчёт о последних секундах перед их исчезновением. Немедленно.
— Есть, сэр! — дежурные офицеры тут же бросились выполнять приказ, сканируя все доступные данные, но выражения их лиц становились всё более озадаченными.
— Энергетический сигнал стабилен, нарушений нет, — произнес один из техников. — Ингибитор работает в штатном режиме, гипердвигатель «Гепана» должен был быть заблокирован.
— Тогда объясните мне, черт возьми, как они ушли, — произнёс Хэйвуд, каждое слово как удар хлыста. — Если у них есть способ обходить наши ингибиторы, то мы все окажемся в глупом положении.
— Мы проверяем их возможные манёвры. Возможно они сумели блокировать работу ингибитора.
— Возможно? Мне не нужны догадки, мне нужны ответы! — голос командующего взлетел на октаву выше. — Немедленно рассчитать траекторию побега, и вероятные точки выхода. А если они не совершили гиперпрыжок, они где-то рядом.
— Сэр, наши сенсоры фиксируют только пустоту, — раздался голос другого офицера. — Ни обломков, ни следов, ничего.
На мостике воцарилось напряжённое молчание, нарушаемое только звуками приборов. Хэйвуд обернулся к панорамному окну, за которым простиралась космическая пустота.