Хозяйка забытой усадьбы
Шрифт:
– Теперь можно зайти в внутрь, – учтиво пояснил он.
С облегчением поднялась.
– Приятно было познакомиться, госпожа Даргуа. Если у вас больше нет вопросов…
Проклятый за язык дернул уточнить:
– Сколько пуговиц разрешает расстегнуть лорд-герцог? Очень хочу быть благонадежной горожанкой.
– Я думаю, зависит от обстоятельств, – невозмутимо ответил Фабио. – Конкретно ваши пуговицы стоит обсудить с его светлостью.
И покосился на открытое окно, выходящее на задний двор.
Там, окончательно лишившись рубашки
С такого расстояния он был очень даже ничего, Проклятый его забери!
– Госпожа Даргуа, мой совет не злить наместника все еще в силе…
Видимо, у меня было очень выразительное лицо.
Поэтому вместо ответа я просто опустила вуаль.
Пока не буду злить. На сегодня с меня лорда-герцога достаточно.
Прямо сейчас у меня были дела поважнее.
Глава 12. Обмороки и круассаны: способы управления мужчинами
Я кипела.
Нет, ну каков мерзавец!
Он на самом деле плохо на меня влияет!
Я уже собиралась, как порядочная леди, лишиться чувств от пережитых волнений, а он все испортил!
Стоило на минутку засмотреться на полуобнаженное мужское тело, как меня отругали и выставили виноватой!
Теперь я понимала, почему наставницы из пансиона советовали в таких ситуациях сразу падать в обморок. Уж, наверное, даму без сознания лорд-герцог не стал бы отчитывать и называть курицей.
Хотя с этого типа сталось бы дождаться, пока я приду в себя, и тогда уже высказаться.
Образы наставниц напомнили мне, что еще нас учили быть снисходительными к мужским недостаткам леди. По крайней мере до тех пор, пока не представится удобный случай отыграться.
А мой счет к Рин Керро Сангриено только рос. И это я в Форталезасе пробыла всего несколько часов.
И все же… он меня спас.
И, если не считать возмутительно наглых магических потоков, был достаточно бережен.
И руки у него сильные.
И губы такие по-мужски красивые.
Так!
Одернула я себя.
Все это не отменяло того, что у наместника отвратительный характер, а манеры отсутствовали вовсе.
А еще он разорвал помолвку и бросил меня на растерзание Королевскому совету.
И ведь Сангриено меня не узнал.
Допустим, вуаль не приподнималась полностью, но все же.
Ничего не заподозрил даже.
Стало быть, он тоже не знал, как выглядит невеста? Ему было настолько все равно на ком жениться? Это было мне не совсем понятно. Лорд-герцог явно был не тем случаем, когда обнищавший дворянчик, готов ухватиться за любую партию, лишь бы наследство было пожирнее. Рин Керро Сангриено хорош собой, хоть и невоспитан, и обитал на верхушке власти, его влияние уступало королю только в столице, здесь же он был практически всемогущ. Определенно состоятелен и не нуждался в средствах. Для чего ему был нужен этот брак? Но отказался от меня из-за уплывшего приданого…
Проклятье!
Почему
Стоило поторопиться обратно, уже полдень, но сначала нужно было добыть какой-нибудь перекус.
Выйдя из ворот префектуры, я окинула взглядом ярмарку, раскинувшуюся на площади. Удивительным образом она не радовала снедью. Лишь свежая выпечка, пара лотков с молоком и несколько пожилых женщин, торгующих соленьями. Все остальное представляло себе непродуктовые товары: ткани, вязаная одежда и столярные поделки, наподобие шкатулок. Горы посуды, ларей, корзин… А есть хотелось очень сильно, даже мне, немного закусившей.
Старательно гоня от себя воспоминания о том, чем закончилась судьба пирожка, я направилась к лотку булочницы, весело поблескивающей на меня темными живыми глазами. Я немного робела, но она чем-то напомнила мне Марсию, возможно, задорными кудрявым прядками, выбившимися из-под чепца. Пора было начинать жить простой горожанки.
– Добрый день, – осторожничая поздоровалась я, и внутренне дала себе затрещину. Ну чего бояться? Вон какая смелая была с наместником.
– У вас так точно добрый, – со смешком ответила мне булочница. – Не иначе силы небесные вас уберегли. И лорд-герцог.
Я тут же насупилась.
Ну вот. Все видели, как меня ругали, словно нашкодившего ребенка.
– И будет еще добрее, если я найду что-то съестное посерьезнее пирожка, на который меня ограбил ваш наместник.
– Наш? – захихикала женщина. – Я так и подумала, что вы приезжая. Госпожа… ?
– Даргуа, – буркнула я. – Скоро стану полноправной жительницей Форталезаса.
– Госпожа Даргуа, вы видать из столицы. На весенней ярмарке вы едой не разживетесь толком. Урожай прошлогодний распродан, нового еще не было. Если только по мелочи.
– Да мне много и не нужно, – вздохнула я. – Нам с горничной не до застолий. Но и дом приводить в порядок на пустой желудок как-то не хочется.
– Ну, у нас есть таверна неплохая на Абрикосовой улице, – подсказала добрая женщина.
– Абрикосовая – это вроде по соседству с нашей Цветочной улицей, – порадовалась я.
– А вы там жить будете? – удивилась булочница. – Это кто же уехал? Да вы не смотрите так на меня, я не шпионка. У нас тут все друг друга знают. Даром, что город большой.
– Не знаю, уехал ли кто, а мы заселяемся в «Забытую усадьбу», – призналась я.
– Да неужели? Почитай лет пятнадцать стояла пустая. Только дом-то большой, как же вы вдвоем-то? Да и на отшибе…
– Справимся как-нибудь, – не стала я распространяться о своих способностях. – Только бы пообедать, а то и завтрака не было, только сегодня почтовой каретой прибыли.
Кажется, я невольно разжалобила женщину:
– Ох, так понятно тогда, чего вы растерялись, когда жеребец-то вырвался. Устали с дороги…