Хозяйка забытой усадьбы
Шрифт:
Я постаралась сделать каменное лицо, когда наглые руки огладили меня.
– Ты меня разозлила, – свесился он ко мне с коня. – Я бы на твоем месте не попадался мне на глаза. И вуаль носил поплотнее, чтобы не вводить в заблуждение мужчин пухлыми губками. И панталоны должны быть на две ладони длиннее!
– Дайте мне адрес вашего портного, я закажу точь-в-точь как у вас, раз вы такой эксперт! – выпалила я, с удовольствием наблюдая, как снова белеют от гнева его скулы.
Очень хотелось стукнуть мерзавца ридикюлем, болтавшемся
Тип, недолго думая, пирожок у меня вытащил и отправил себе в рот.
– Гадость какая, – сморщился он. – Хотя чего я ожидал от неблагодарной тебя?
Интересно, что мне будет, если убью наглеца во дворе префектуры?
Или нет. Надо же проявить благодарность. Он же ждал от меня именно ее.
Не думал же нахал, что я на шею к нему с поцелуями брошусь?
Однако, человек меня спас. Это ничего, что по его вине я оказалась в опасности, надо бы действительно отблагодарить. Вот штаны у него запылились…
И сосредоточившись, я отправила конюху очищающее заклинание.
Отличное заклинание. И ювелирно сработанное. Я в этом ас. Даже ничего не прожглось и не обуглилось.
А то, что брюки раскалились… Так это кратковременный эффект. Зато как чисто…
Нужно отдать должное. Мужчина даже не заорал, но он посмотрел на меня так, что я вдруг поняла, что зря я в его лице нажила себе врага. Надо мной будто разом сгустились грозовые тучи.
Гад буравил меня злым взглядом, и я из последних сил не отводила глаза, поднимая подбородок все выше.
– Ваше сиятельство, я почистил, – подошел к наглецу парнишка, ямочками на щеках напоминающий оболтуса с Цветочной улицы. Он протянул моему невежливому спасителю кинжал, который тот не глядя принял и отправил за голенище сапога.
Минуточку…
Ваше сиятельство?
– Лорд-герцог, возьмите, – с другой стороны от коня подступила миловидная девица в переднике горничной, она протягивала его сиятельству серебряный кувшин.
Как хорошо, что мое побледневшее лицо не видно за вуалью.
Я и трех часов в городе не пробыла, а уже успела поцапаться с наместником. То, что на меня это было вовсе непохоже, так себе оправдание.
Так вот он какой, мой бывший жених. Гнев и ненависть вспыхнули в груди. Как и ожидалось, ничего достойного я не потеряла.
Я поймала себя на том, что девица, преданно разглядывающая лорда-герцога, пока тот утоляет жажду, меня раздражает, но почистить передник еще и ей я не решилась.
А Рин Керро Сангриено жадно пил из кувшина, капли воды вытекали через край, кое-где пропитывая белую тонкую ткань рубашки, и, приковывая взгляд, скатывались по мощной груди вниз по плоскому животу, где над ремнем штанов я увидела темные волоски…
Силы Небесные!
Куда я уставилась!
Надо уходить! Похоже, сегодня не самое удачное время, чтобы пообщаться с представителями власти. Я уж лучше
Только вот сдвинуться с места я не могла.
При попытке развернуться и покинуть двор префектуры, я почувствовала, как меня словно стреножило ледяными путами.
И самое кошмарное, они скользили под юбками от щиколоток до края моих панталончиков, и чем выше они забирались, тем теплее становились! Будто это чья-то рука хозяйничала там.
– Куда же вы? – усмехнулся лорд-герцог, почувствовавший мои попытки преодолеть его магию. – Вы же так жаждали встречи с наместником.
Глава 11. Контрабандисты, пуговки и прочая угроза
Над же! Ко мне обратились на «вы»!
Похоже на это обращение лорд-герцог перешел неосознанно после применения мною заклинания. Да, магия дает статус и сама по себе, но чаще всего способностями обладали аристократические рода. В простом сословии тоже случались дарования, но как правило их таланты не развивались. Какие занятия магией, когда надо картошку сажать?
Формальное же обращение ко мне все равно прозвучало недостаточно уважительно. Точнее, тон лорда-герцога был откровенно язвительным.
– Я жаждала встречи с префектом, – поправила я его светлость.
– Я за него, – вернув служанке кувшин, Сангриено спешился и вальяжно подошел ко мне. – Что же вы молчите? Наместник готов вас выслушать лично. Всегда рад помочь жителям Северной провинции.
Заложив руки за спину и широко расставив длинные ноги, он навис надо мной как скала.
Силы Небесные! Ну неужели нельзя застегнуть рубашку?
– Мне бы кого-нибудь менее занятого, – процедила я, все еще ощущая магические потоки там, где их быть не должно. – Ваша светлость слишком увлечены измерением длины панталон, а с моими мы, кажется, уже разобрались. Остались не такие важные вопросы.
Сангриено опасно прищурился. Воздух между нами сгустился.
Обстановку разрядило дуновение ветра, снова приподнявшего мою вуаль. Взгляд лорда-герцога лишь на секунду опустился на мои губы, и магические путы тут же исчезли.
Сжав рот в упрямую линию, наместник развернулся и пошел в сторону своего оруженосца.
– Фабио! – крикнул он через плечо. – Что за бардак у вас в префектуре? Разберись! Пока я кое-кого не задушил.
Я с возмущением смотрела в удаляющуюся спину лорда-герцога, но увы прожечь ее я не могла. Не та специфика магии.
Я уже решилась постирать рубашку прямо на бывшем женихе, но удачно сливавшийся до того с колонной у крыльца юноша поспешил ко мне.
– Добрый день, – начал он. Ну хоть кто-то в Форталезасе слышал о вежливости! – Я – секретарь лорда Сангриено. Можете звать меня Фабио… А вы?