Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Измена. Дар богини драконов
Шрифт:

Она исчезла.

Конечно, есть еще вариант, что она сейчас на половине Лилии, пьет с ней чай и болтает о своем, о женском… Например, о муже, который изменяет с подругой. Кстати, эта тема для обеих девушек общая.

Ни дворецкий, ни слуги не имеют ни малейшего представления, где Ясмина. Сам не могу сконцентрироваться, тянусь к Ясмине, используя истинную связь и будто на стену натыкаюсь. Если бы она умерла, дракон бился бы в агонии. Но нас с ним словно пустота окутывает и безысходность. Предчувствуя нехорошее, отправляю дворецкого за начальником

охраны, а сам иду к Лилии. Нет, я не тешу себя надеждой, что Ясмина окажется там, просто Лилии может быть известно больше, чем остальным.

Увидев меня, Лилия протягивает ко мне руки, кидается в объятья, ластится кошкой, но я, как бесчувственное бревно, стою перед ней.

— Ты вернулся? Соскучился и приехал пораньше? — мурлычет она.

— Где Ясмина? — спрашиваю, игнорируя ее попытки перехватить мои губы.

— Откуда мне знать? Сидит, наверное, в своей комнате, оплакивая злую судьбу.

— Ее там нет.

— Ну, значит, бродит где-то. Неужели ты по мне нисколечко не соскучился.

— Ясмина пропала. Мне сейчас не до нежностей. Когда ты в последний раз видела ее?

— Тогда… в твоем кабинете… — пожимает она плечами. — Думаешь, она настолько глупа, что мы и дальше будем изображать дружбу?

Меня коробят ее слова. Уж Ясмина ничего не изображала. Она была предельно честна с Лилией и до последнего считала ее своей подругой. В ней нет ни капли притворства. Лгать и изворачиваться она не умеет. Все ее чувства были видны как на ладони. По-детски наивные, чистые. А я дурак, взял и растоптал их. Потому что считал, что ее любовь — это то, что испортит нам всем жизнь. А в итоге пока все порчу только я.

Разворачиваюсь и ухожу, но Лилия не хочет меня отпускать, бежит за мной.

Спускаюсь в холл, там меня уже поджидает начальник охраны. Вид у него такой, будто он уже признал свою вину и ожидает кары.

Где моя жена? — рычу в его одутловатое, откормленное лицо.

— Она не выходила сегодня на улицу, — отчитывается он.

— Уверены? Ну так найдите мне ее.

Этот идиот отдает приказ своим подчиненным, и тут же несколько стражников начинают обшаривать дом, заглядывая в самые немыслимые места. Да-да, Ясмина прячется в камине или в огромной кухонной кастрюле. Браво, ребята!

Не найдя ее в доме, стражники перемещаются во двор. Я иду следом.

Слышу за спиной торопливые шаги Лилии:

— Я с вами. Я тоже буду искать ее.

Мы обшариваем весь двор, каждый кустик, перемещаемся в старый сад, бродим по нему, освещая путь магическими кристаллами. Ищем хоть какие-то следы ее пребывания здесь.Не могла же она просто взять и испариться.

Наконец, раздается крик:

— Нашел! Нашел!

Бросаюсь туда в надежде увидеть Ясмину. Но вижу лишь обломанное старое дерево. Одна ветка упала и валяется на мостовой за оградой.

— Она могла сбежать таким способом, — чешет массивный затылок начальник охраны.

— Так как же вы отвечаете за безопасность? Стоите всей толпой на воротах, оставив периметр владения без

защиты? — я уже не могу контролировать ярость.

— Ну так на вас же никто не нападет, побоятся, — просто отвечает он.

— Вот и вам следует бояться и исполнять свои обязанности как следует.

— Вряд ли бы она могла сбежать одна, — выдает умную мысль начальник стражи.

— Может, у нее были какие-то друзья в столице? — подкидывает идею Лилия.

— Какие друзья? Она была послушницей и света белого не видела.

— Бриан, например.

— Бриан лежит в лежку. И в этом моя вина. Так что ему не до организаций побегов.

Не дожидаясь утра, отправляю посыльного с депешей к начальнику сыска. Пусть срочно перекроют порт и выезды из города, а утром поднимут на уши весь город, чтобы отыскать ее, где бы она ни пряталась.

Ближе к обеду отправляюсь к начальнику сыска. Заявляться к нему раньше смысла не было. Шон Мор хорошо знает свое дело, и я надеюсь, что уже смогу получить ответы на свои вопросы. В ответной депеше он сообщил мне, что через границу ни одна муха не пролетит. И если Ясмина не успела покинуть город, то теперь у нее это не получится.

Судя по его красным глазам, он провел бессонную ночь. Как и я.

— Дело сложное, — говорит он, предлагая мне присесть на диван, сбоку от его рабочего стола. — Мы работали сразу по нескольким направлениям. Мои люди проверили порт, обыскали пришвартованные корабли, обследовали берег, опросили моряков — никто никого подозрительного или хоть чем-то похожего на вашу жену не видел. На всех выездах из столицы мы выставили посты. Наведались в притоны и кабаки.

— Моя жена до замужества жила в монастыре. Может, концы нужно искать там?

— Вы нас недооцениваете, — Шон Мор внимательно смотрит на меня. — Мои люди уже там побывали. Но монастырь — неприкосновенная территория. Мы не имеем права проводить там обыск.

— Разве это не означает, что там идеальное место, чтобы спрятаться?

— Исключено. Мудрейшая Айседора дала показания, что Ясмины Морриган там нет.

— И вы верите ей?

— Она настоятельница монастыря, считай, святая женщина.

— И вы только поэтому ей поверили?

Знаю, что она та еще хитрая лиса, скрывающая свое лицо под маской благостности. Вспомнить только сколько денег она с меня выдурила. Но, конечно же, цели у нее были благие.

— Конечно! — басит в усы Шон Мор. — Ну еще и потому, что она, поклялась в этом на камне правды.

— Есть ли какие-либо способы обмануть его?

— Нет.

— Она не переживала перед проверкой.

— Нет. Более того, она сама ее предложила, чтобы мы не тратили время попусту и искали леди Морриган там, где она действительно может быть. Настоятельница очень переживает за вашу жену. Похоже, она была ее любимицей.

— Все? Больше нет новостей?

— Парни сейчас работают с горожанами, показывают им размноженные копии магического портрета леди Ясмины. И еще кое-что. Мы были у вашей матери.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!