Измена. Дар богини драконов
Шрифт:
Меняюсь в лице. Еще этого не хватало. Зачем впутывать сюда мать? С утра я заезжал к ней. Не знаю зачем. Хотел услышать слова поддержки? Или все же надеялся на чудо, что Ясмина окажется у нее? Но чуда не случилось. Ясмины там не оказалось, а мать была, как всегда, холодна.
Видимо, начальник сыска оценил мою реакцию и потому спешит пояснить:
— По протоколу мы обязаны побеседовать со всеми, с кем была знакома ваша супруга. К известию о предполагаемой смерти Ясмины Морриган леди Эйвери отнеслась спокойно. Следов нахождения пропавшей в доме вашей матери не обнаружено.
—
Внутри все переворачивает от этой мысли.
— Вы написали в депеше, что ее не чувствуете. Это может означать только одно. Мои сожаления, — Шон Мор уставился в пол.
— Я написал это лишь для того, чтобы навести вас на мысль об использовании магических артефактов, позволяющих скрыть метку. А вы пришли к совершенно иным выводам. Я уверен, что Ясмина жива.
— Блажен, кто верует, — пробормотал начальник сыска и чуть громче добавил: — Магические артефакты не приобрести без тесных связей с преступным миром. Вряд ли ваша жена могла похвастать такими. Или у нее были очень серьезные, влиятельные покровители. Но я сразу отметаю этот вариант. До того как она вышла за вас замуж, Ясмина была простой послушницей, которой были запрещены любые связи с внешним миром. Да и потом она вела весьма замкнутый образ жизни.
И правда, Ясмина никогда не выходила из дома одна. Ее всегда сопровождала Лилия. Единственный, кто бывал у нас в гостях — Бриан. Но после нашего поединка, он у нас не появлялся. Если только он не передал ей артефакт до того дня. Но откуда у Бриана связи с магами-нелегалами. Эту версию я не стану озвучивать. Разберусь с Брианом сам.
— И вот еще что, — голос начальника сыска вырывает меня из раздумий. — Этот факт, скорее всего, не имеет никакого отношения к нашему делу, но мне он показался забавным. У вашей матери сейчас проживает ее знакомая. Молодая девушка, о которой ничего толком не могут сказать соседи леди Морриган. Никто ее никогда не видел. Сама она тоже мычит что-то невнятное. Леди Морриган сказала, что она повредилась рассудком после смерти супруга.
Странно, мать мне ничего об этом не сказала. Да я и сам не видел никаких следов присутствия посторонних в доме. Если только от меня специально не прятались.
— Это может быть Ясмина с артефактом, меняющим внешность? — в моем голосе звучат слабые нотки надежды.
Наивная девочка вполне могла обвешаться артефактами и спрятаться там, где ее никто не будет искать. В доме женщины, которая вселяет во всех страх и ужас. Вот только здесь есть два «но». Первое: кто ее снабдил баснословно дорогими и редкими артефактами? Второе: моя мать никогда бы не приняла Ясмину. Уж я-то ее хорошо знаю.
— Это исключено, — не раздумывая, говорит Шон Мор. — Артефакты не могут создать видимость беременности. Вы с вашей супругой в браке совсем недавно, а эта девица уже на сносях. Самое лучшее, что вы можете сделать — идти домой и не поддаваться панике. Наши ребята свое дело хорошо знают. Если ваша супруга жива — мы ее найдем. Если нет… то все равно найдем. Рано или поздно. Вам лучше не предпринимать никаких
— Хорошо, — поднимаюсь и ухожу.
Сейчас же навещу Бриана, а после зайду к моей дражайшей матушке и узнаю, что это за странная история с внезапно появившейся жиличкой.
Глава 15. Незваный гость
Эрнан
Экипаж останавливается у витой железной ограды, украшенной фамильным гербом рода Лейстеров. Спешно выхожу и толкаю калитку. У Бриана нет охраны. Может, и правильно, потому что моя охрана оказалась совершенно бесполезной. Дорожка к особняку чисто выметена, но газон не подстрижен, а кусты сирени выглядят совершенно запущенными. Плющ разросся так, что скоро поглотит дом.
Взбежав по ступеням крыльца, звоню в колокольчик у двери. Жду. Очень долго по меркам этикета. Слуга у Бриана старый, пока дошоркает до двери, гости успевают уйти.
Наконец дверь открывается, но передо мной стоит не Витольд с дрожащим от нервной болезни подбородком, а сам Бриан.
Он вышел в одних домашних штанах, будто знал, что увидит именно меня. Грудь его до сих пор стянута эластичными бинтами. Неужели он не накинул рубаху специально, чтобы я устыдился? Ну что ж, я устыдился.
— Не пригласишь войти?
— У меня не убрано, — цедит он.
— Впрочем, как и всегда.
Он явно не собирается приглашать меня к себе. Что ж, имеет полное право.
— Зачем пришел?
— Я виноват перед тобой. Сильно виноват.
— Все сказал? — он тянет на себя дверь, намереваясь уйти.
— Ясмина пропала, — говорю быстро, пока он не успел скрыться в доме.
— Что? — Бриан морщит лоб, не веря тому, что слышит.
— Вчера я вернулся с заседания императорского совета, а ее нет. Сбежала через ограду сада и как в воду канула.
Бриан замирает, опирается о дверной косяк и прикрывает глаза. Так он стоит с минуту, а потом, скорее, утверждает, чем спрашивает:
— И ты не можешь ее найти при помощи связи?
Качаю головой.
— Она…она… — у Бриана не хватает сил высказать то, о чем он думает. Глаза его предательски краснеют, а дыхание учащается. Его лицо превращается в отстраненную маску. Более яркого подтверждения того, что Ясмина ему небезразлична, сложно получить. Но сейчас это не приводит меня в бешенство. Я понимаю те эмоции, что он испытывает. И они гораздо сильнее, чем мои собственные.
— Нет, Бриан, нет. Она жива. Если бы она умерла, дракон сходил бы с ума.
— Может, твоя драконья ипостась такая же бездушная, как и человеческая? — невесело ухмыляется Бриан.
Пропускаю его колкие слова мимо ушей.
— Нет, просто в попытке нащупать ее, я словно натыкаюсь на стену, что-то мешать найти ее, понимаешь? Мне кажется, она изменила внешность и скрыла метку с помощью магических артефактов. И не покидала столицу, а смеется над нами, находясь совсем рядом.
— Артефакты? Откуда они у нее. Их можно достать только на черном рынке за баснословные деньги.