Кёгэн. Японский средневековый фарс
Шрифт:
Слуга. Столичный человек, а спрашиваете! Да если бы я знал, так шел бы своей дорогой, а я не знаю, потому и кричу.
Плут (в сторону). Ой, чуть не оплошал. [Слуге.] Послушай, я могу продать тебе, что нужно. Подожди здесь.
Слуга. Слушаюсь.
[Плут уходит и вскоре возвращается.]
Плут. Эй, ты, вот оно, сокровище.
Слуга. Что вы! Да на что нужна мне эта старая шапка? Вы мне сокровище дайте.
Плут. О, так это же волшебное из волшебных,
Слуга. Вы так расхваливаете его, значит, на то у вас причина есть?
Плут. Конечно, есть. Послушай, что я тебе расскажу. Слушай внимательно.
Слуга. Слушаю.
Плут. Так вот. В древние времена в Тиндзэй жил человек по имени Хатиро Тамэтомо. Однажды попал он на остров чертей, те схватили его и говорят: «Сожрем тебя!» А он отвечает: «Нет, не дамся я вам так просто, давайте состязание устроим». И какие только состязания они ни устраивали, во всех он победителем был. Вот и наградили они его этой шапкой-невидимкой. Были еще накидка-невидимка и волшебная палочка-вышибалочка, но их у меня уже купили знатные князья. Осталось только это. Хочешь, могу продать. Смотри сам.
Слуга. Ах вот оно что! Так это и есть шапка-невидимка?
Плут. Она, она самая.
Слуга. Беру без разговоров. А сколько просите?
Плут. Десять тысяч.
Слуга. Да что вы! Уступите.
Плут. Не хочешь — не надо.
Слуга. Ну ладно, покупаю. Что же надо с ней сделать, чтобы невидимым стать?
Плут. Да стоит надеть ее, и никто тебя не увидит.
С л у га. Да ну? Вот это сокровище. Наденьте, я посмотрю.
Плут. О, нет. В том-то и суть, что это сокровище понимает, кто его хозяин. Вот если хозяин наденет ее, он станет невидимкой, а если я надену, меня все равно будет видно.
Слуга. Что ж, попробую я надеть.
Плут. Надевай поскорее.
Слуга. Готово.
Плут. Ой, деревенщина, да где ты? (Делает вид, что ищет его).
Слуга. Здесь я.
Плут. Да где?
Слуга. Да вот же я, вот.
Плут. А я уж решил, что ты надел ее да и был таков.
Слуга. Так по рукам. Деньги заплачу завтра. Приходи в Дайкокуя на улице Сандзё.
Плут. Ну что ж, завтра там шапку и получите.
Слуга. Прощайте.
Плут. Доброго пути.
Слуга [к публике]. Вот это удача! Другого такого сокровища на свете не найдешь. Понесу скорей господину. Вот я и пришел. Господин, дома ли вы?
Господин. Да, да. Кажется, слуга Таро вернулся. Это ты, что ли? Ну спасибо, спасибо. Показывай сокровище!
Слуга. Слушаюсь. Вот оно.
Господин. Не нужна мне эта шапка, давай сокровище.
Слуга. Вижу, и вы не знаете, что это такое. Да ведь это и есть сокровище, да еще какое!
Господин. Видать, причина есть, что ты так расхваливаешь эту вещь.
Слуга. Как не быть причине. Послушайте, что я расскажу.
Господин. Говори же скорей.
Слуга.
Господин. Ах, вот как, значит, это та самая шапка-невидимка?
Слуга. Она самая.
Господин. А что делать с ней?
Слуга. Да вот что: наденьте ее и станете невидимкой.
Господин. Тогда надень ее.
Слуга. В том-то и суть, что шапка понимает, кто ее хозяин, и если я надену, чуда никакого не случится. Вы сами ее наденьте.
Господин. Что ж, давай ее сюда. А ты смотри, стану я невидимкой или нет.
Слуга. Слушаюсь.
Господин. Эй, слуга Таро, не видно меня?
Слуга. Нет, не видно. [К публике.] Что же это такое? Столичный плут, видать, надул меня!
Господин. Правда, не видно меня?
Слуга. Ничуть не видно.
Господин. Я здесь, а меня не видно. Да так ли?
Слуга. Ничуть не видно.
Господин. А мне тоже хочется увидеть, как это не видно... Теперь ты надень ее.
Слуга. Но я же говорил: эта вещь знает своего хозяина, и если я надену, то чуда никакого не будет.
Господин. Хорошо, тогда я тебе ее дарю, надевай.
Слуга. Нет, так не годится. Давайте лучше спрячем ее в кладовую.
Господин. Я отдаю ее тебе навсегда, надень.
Слуга. А это правда?
Господин. Клянусь.
Слуга. Знаю я. Как увидите, что не видно, назад шапку потребуете. Давайте лучше ее в кладовую спрячем.
Господин. А я говорю — отдаю навсегда.
Слуга. Правда ли?
Господин. Клянусь богом войны Хатиманом.
С л у га. Тогда надену.
Господин. Да поскорей.
Слуга. Надел.
Господин. Эй, я же вижу тебя.
Слуга. Не может быть.
Господин. Да вот же ты.
Слуга. Нет, не видите.
Господин. Да тебя надули в столице! Не уйдешь, негодяй, не уйдешь!
С л у га. О, горе мне! Пощадите!
Господин. Не уйдешь, не уйдешь!
ДВА ДАЙМЁ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
С а к ё — в суо, в татээбоси, с длинным мечом.
У к ё — в суо, в татээбоси.
Горожанин — в хамбакама.
С а к ё. Перед вами прославленный даймё. Я сговорился с одним человеком совершить паломничество в храм в Китано. Пойду потихоньку, зайду за ним. Вот здесь он живет. Вы дома?