Когда мы встретимся вновь
Шрифт:
– Здравствуйте. Мисс Дюваль, если не ошибаюсь? – приятный женский голос вывел Жоа из задумчивости.
Обернувшись, она обнаружила стоящую перед ней девушку примерно ее возраста и весьма миловидную. Невысокая, одетая в платье из изысканного темного шелка модного покроя и меховой плащ-пелерину, выгодно подчеркивающие ее стройную миниатюрную фигурку, она стояла прямо за ее спиной и приветливо улыбалась. Из-под капора с широкими полями, перехваченного под подбородком шелковой лентой, завязанной изящным бантом у левой щеки, нарочито небрежно выбивался тщательно завитый темный локон. Темные глаза, опушенные длинными ресницами, искрились простодушным весельем и смотрели прямо и открыто, словно
– Вы ведь мисс Дюваль, верно? – повторила свой вопрос “куколка”, продолжая приветливо улыбаться. – Наш новый доктор?
– О, да, – опомнившись, поспешила ответить Жоа. – Меня действительно зовут Жозефина-Ариэль Дюваль, и я – ваш новый доктор. Но откуда…
– …я это знаю? – перебила ее нежданная собеседница. – Позвольте представиться – Полина Вернер. Мой отец – один из управляющих на железной дороге. От него я и узнала, как вас зовут и что вы приезжаете сегодня.
– Понятно, – кивнула Жоа и улыбнулась в ответ. – Рада с вами познакомиться, мисс Вернер.
– Зовите меня просто Полина, – любезно предложила та.
– Только если вы будете звать меня Жоа. Не люблю, когда меня зовут полным именем. По-моему, оно слишком длинное.
– Договорились, – Полина посмотрела в сторону дороги, куда уехал Нил, и ее лицо приобрело задумчивое выражение. – Я видела, как вы разговорили с мистером Лэганном. Он один из бригадиров, работающих на строительстве новой ветки под руководством папы.
– Да, – Жоа чуть улыбнулась. – Ему понадобилась помощь.
– Помощь? – Полина чуть нахмурилась. – Что-нибудь случилось?
– Ничего серьезного, – поспешила успокоить ее Жоа. – Небольшая неприятность. Кажется, на него упала вязанка шпал и сильно ободрала ему спину и плечо. Я промыла царапины, кое-где пришлось наложить швы. Если мистер Лэганн будет точно соблюдать все мои рекомендации, то через пару недель все будет в полном порядке.
– Вот как? Хм-м…- протянула Полина, все еще хмурясь и словно досадуя на что-то известное лишь ей одной. – Рада это слышать. Папа очень бы расстроился, если бы произошло что-то серьезное. Но… – девушка сделала многозначительную паузу и испытывающее посмотрела на Жоа. – Вы разговаривали так долго и так… хм-м… как бы это сказать… по-свойски, что поневоле приходит в голову, что вы были знакомы и раньше.
Жоа не сумела сдержать предательский румянец, выступивший на щеках, и непроизвольно отвела взгляд.
“Но, в конце концов, что здесь такого особенного? – тут же одернула она себя. – Мы ведь действительно встречались раньше. Но ничего предосудительного между нами не было. И, кажется, будет лучше, если я сразу скажу правду и положу конец досужим домыслам и слухам!”
– Да, мы встречались раньше, – коротко подтвердила Жоа. – Дважды, если быть точной. Но это были такие же мимолетные встречи, как эта, и при таких же обстоятельствах.
Дальше Жоа не стала распространяться, не зная, как отнесется к этому Нил. В конце концов, все, что она говорила, в первую очередь касалось его жизни, и, возможно, он вовсе не желал, чтобы все в городе знали о нем больше, чем он рассказывал сам. К счастью, Полина не стала настаивать.
– Вот как, – только и сказала она и расстроено вздохнула. – Какая досада! – воскликнула она спустя
– О-о, – Жоа чуть улыбнулась. – Не стоит так расстраиваться. Вы – первая. Из женщин. Что касается мужчин, то мистер Лэганн был отнюдь не первым, кто поприветствовал меня. Мистер Делински и шериф Мастерс встретили меня на станции и проводили сюда.
– Ну, что ж, – вздохнула Полина. – Пусть будет так, теперь уже все равно ничего не изменишь. Но мне все же очень хотелось оказаться первой! – она недовольно топнула ножкой, надув губки, словно обиженный ребенок. – Ну да ладно. А вы к нам надолго? – ее внимание вновь переключилось на Жоа.
– Не знаю, но, вероятно, надолго. В госпитале Святого Иоанна не оговорили сроки.
– Значит, вы прибыли сюда из госпиталя Святого Иоанна? – в темных глазах зажегся огонек живейшего интереса. – Он, кажется, в Чикаго?
– Верно, – подтвердила Жоа. – Я приехала по рекомендации доктора Леонарда. Он возглавляет госпиталь Святого Иоанна в Чикаго.
– Значит, вы жили в Чикаго?
– Не совсем так, – попыталась уклониться от ответа Жоа.
– Вот как? А где же вы жили? – заметив ее нерешительность и нежелание говорить, Полина спохватилась и отступила. – Впрочем, если это тайна, можете не отвечать.
– Это не тайна, – Жоа недовольно поморщилась. – Просто трудно объяснить. Так получилось, что у меня нет постоянного дома. Я работала в Чикаго, в военно-полевом госпитале во Франции во время войны, затем снова вернулась в Чикаго, но там не нашлось для меня работы и мне предложили приехать сюда. Я согласилась. Только и всего. Как видите, никаких тайн у меня нет.
– А где ваша семья? – этот неожиданный и по-детски наивный вопрос оказался похлеще удара, рассчитанного и нанесенного умелым и опытным полководцем.
– У меня нет семьи, мисс Вернер, – коротко ответила Жоа, всем своим видом давая понять, что эта тема ей не нравится.
Судя по всему, Полина поняла намек и принялась рассказывать о себе.
– Обычно мы живем в Сан-Франциско. Это на западном побережье.
– Я знаю, где находится Сан-Франциско, – улыбнулась Жоа.
– О, Фриско – так мы его называем – замечателен. Какие там улицы, какие дома… А магазины, площади, парки! Он просто великолепен! По вечерам на улицах зажигаются фонари. Много-много фонарей. Это так красиво. И океан… Морской воздух… А сколько там людей. У нас множество знакомых. Мы часто посещали званые вечера и балы, театры. И все такое изящное, изысканное, великолепное. Никакого сравнения со здешним. Этот городишко – просто захолустье, и тут ужасно скучно. Кроме бесконечных чаепитий, приличной девушке и заняться нечем! Просто ужасно! Ужасно! И тоскливо! Никакого общества! Несколько деревенских девиц да почтенные матроны в чепцах, говорящие только о доме и детях да вечерами вяжущие носки в кресле у камина. Коровы, лошади и железная дорога. Скукота! Если бы не папина работа, мы бы и минуты тут не остались. Но папа должен быть здесь. Я поехала с ним, чтобы ему было не так одиноко. Мама ни за что не хотела покидать Фриско. Я тоже не хотела, но иногда папе приходится ездить по стране. Иногда я езжу вместе с ним. Как сейчас. Вы тоже приехали из большого города. Я знаю, что Чикаго – очень большой город, хотя ни разу там не была. Должно быть, он тоже великолепен. Вы просто обязаны мне рассказать о нем! А также о Франции и других местах, где вы бывали! Я настаиваю, и отказа не приму!!! Вы должны меня понять, мисс Жоа, новый человек в этом захолустье – большая редкость. А тем более молодая девушка-врач, да еще и объехавшая половину мира.