Когда мы встретимся вновь
Шрифт:
– Ричард, ты забыл? Я – актриса.
– Верно, – легко согласился тот. – А еще ты мать моих детей и любовь всей моей жизни. По- моему, это более важные аргументы, не находишь?
– Подумай, что скажут в обществе.
– Да плевать мне, что они скажут! – довольно резко перебил ее герцог, начиная терять терпение. – Потреплются и заткнутся! Лин, умоляю, хоть раз не думай о молве, а подумай о нас. Не желаешь думать о нас – подумай о детях. Ты хочешь, чтобы и второй наш ребенок был незаконнорожденным
Этот довод сразил ее наповал.
– Ни в коем случае, – Элеонора нежно погладила начавший округляться живот.
– В таком случае, скажи мне «да», – вкрадчиво попросил мужчина.
С минуту они молча смотрели в глаза друг другу.
– Ты – дьявол, Ричард Грандчестер, – наконец прошептала Элеонора, протягивая ему руку. – Я всегда это знала!
– Точно! – улыбнулся герцог, надевая ей кольцо.
Терри еще не знал об этой потрясающей новости. Он подчеркнуто игнорировал отца с момента его прихода.
«Ну что ж, молодой человек! Вас ждет сюрприз!» – глядя на сына, герцог улыбнулся своим мыслям.
«Еще минута – и я просто упаду! – думала Кенди, опершись на руку Терруза. – Когда эти гости уже соберутся?!!»
Но тут в зал вошла пара, при виде которой глаза Кенди засияли от радости.
– Флэнни! Я так рада, что ты пришла! – Кенди сердечно обняла подругу.
– Я не могла пропустить такое событие, иначе какой я друг? – улыбнулась та.
– Поздравляю, – сопровождавший девушку Чарли пожал руку Террузу и улыбнулся Кенди.
– Кенди, я отойду ненадолго, – прошептал Терри невесте.
– Хорошо, – улыбнулась та.
– И почему ты бросил невесту в одиночестве? – насмешливо поинтересовался Чарли, когда они отошли.
– Потому что мне нужно поговорить с тобой, – просто ответил Терри.
Чарли мгновенно посерьезнел.
– Слушаю.
– Ты как-то упоминал, что хочешь учиться.
– Ну да, – молодой человек был несколько удивлен.
– Я поговорил с отцом. Он согласен оплатить твое обучение.
– Правда?!! – Чарли расплылся в улыбке. – Вот здорово!
– Я тоже рад за тебя.
– Мне нужно поблагодарить твоего отца.
– Не стоит, – заметил Терри с прохладцей в голосе. – Для него это не стоящий внимания пустяк. А теперь извини, дружище, но мне пора возвращаться к светским обязанностям. Иначе мой маленький Тарзан-с-веснушками меня поколотит за то, что я ее бросил.
– Иди-иди, – рассмеялся Чарли и направился к Флэнни. – Шампанское, моя королева?
– С удовольствием, – девушка царственно склонила голову.
Чарли исчез, но почти сразу вернулся, неся два бокала с шампанским.
– За нас?
– Ну, вообще-то логично сначала выпить за молодых, – заметила Флэнни, беря бокал.
– Верно, –
Флэнни слегка пригубила вино и внимательно посмотрела на своего спутника.
– Что случилось, Чарльз?
– Все хорошо, королева, – заверил ее молодой человек. – Просто Терри сообщил мне потрясающую новость.
– И что это за новость? – девушка вопросительно приподняла бровь.
– Его отец согласился оплатить мое обучение в школе и колледже!
– В самом деле?!! – на мгновение самообладание изменило Флэнни. Ее глаза засияли и, казалось, еще секунда – и она запрыгает на месте и захлопает в ладоши, но девушка взяла себя в руки. – Это замечательно, Чарли. Я рада за тебя.
– За нас! – поправил Чарли.
– За нас, – согласилась Флэнни.
Чарли приподнял бокал и улыбнулся.
– До дна?
Мгновение Флэнни смотрела на него, а затем улыбнулась.
– Как скажешь.
«М-м… Кажется, у нас еще одна влюбленная парочка, – размышляла Кенди, не сводя с них глаз. – Никогда не видела Флэнни такой красивой и такой… счастливой? Господи, пусть они будут счастливы! Пусть все будут счастливы, как я!!! Сегодня же приглашу их на свадьбу. И Пати. И Анни. И Жоа! Сегодня же всем напишу письма!»
– Мисс Сент-Этьен. Ну надо же! Как я рад вас видеть.
Шанталь с трудом подавила дрожь, глядя на приближающегося Блэкбурна.
«Господи, кто его пригласил? А впрочем, как разница. Он вполне мог явиться и без приглашения. Нужно успокоиться. Никакого волнения. Мы не знакомы».
– Рада вас видеть, сэр, – безукоризненно поприветствовала его девушка.
– Неужели? – ухмыльнулся тот, окинув ее недвусмысленным сальным взглядом.
Альберт нахмурился.
– Может, вы все-таки пройдете в зал? – холодно осведомился он.
– И лишу себя возможности подольше пообщаться с вашей очаровательной невестой? – парировал Блэкбурн.
– Не вижу поводов для столь долгого общения, – Альберт ощутил, как просыпается гнев.
– Неужели? – Блэкбурн явно провоцировал ссору. – А мне кажется, нам с вашей прелестной невестой есть что обсудить.
– Что могут обсуждать незнакомые люди? – решительно вмешалась мадам Элрой.
– А разве мы незнакомы? – продолжал ухмыляться Блэкбурн.
От желания размозжить ему голову у Альберта зачесались руки. Шанталь успокаивающе коснулась руки жениха.
– Не стоит сердиться, дорогой, – мягко проговорила она, глядя на неприятного гостя невиннейшими глазами. – Мистер Блэкбурн, как и многие, введен в заблуждение. Он, очевидно, знал мою сестру.