Когда ты желанна
Шрифт:
– Мой брат дал мне понять, что вы - что он... Ну, это не допускает повторения.
– Он сказал вам, что я договорилась с сэром Лукасом Тинсли, - спокойно закончила за него Селия.
– Что я согласилась на свидание с этим джентльменом? Боюсь, это правда. Конечно, я не хотела соглашаться, но ваш брат сказал мне, что я должна. Он мне угрожал. Я никогда не была так напугана за всю мою жизнь!
– Саймон угрожал вам? Я не могу в это поверить.
– Я самa едва могу в это поверить, - Селия была очень убедительна в мелодраме.
– Я не посмела сказать ему «нет» и
– Я действительно ужасная трусиха! Но я не знала, что еще делать.
– Я не знаю, что и думать, - откровенно признался Дориан.
– Мой брат джентльмен. Он никогда не обращался бы с леди так скверно.
– Но я не леди, ваша милость, - сказала Селия грустно.
– Я просто актриса, и не имеет большого значения, как со мной обращаться.
– Вы - Селия Сент-Ли!
– запротестовал он.
– Спасибо, Ваша милость, - прошептала она.
– Но сэр Лукас очень богат и могущественен. Мужчины такого типа могут брать все, что хотят.
– Я в шоке!
– воскликнул Дориан.
– При чем тут мой брат? Он служит принцу Уэльскому, а не сэру Лукасу Тинсли.
– Я всего лишь пешка между этими великими людьми, - скорбно сказала Селия.
– Принц чего-то хочет от сэра Лукаса. В ответ, кажется, сэр Лукас чего-то хочет от меня. Ваш брат является посредником в этих черных сделках.
– Она красноречиво вздрогнула.
– Какой у меня шанс, когда такие силы направлены против меня? Я должна либо подчиниться, либо броситься в Темзу!
– Броситься в Темзу!
– закричал он с тревогой.
– Нет, нет! Вы не должны этого делать.
– Тогда я должна подчиниться ему, - Селия зарыдала.
– Я должна дать ему то, что он хочет, хотя моя душа умирает внутри!
– Нет! Я не это имел в виду.
– герцог быстро достал платок и отдал его ей.
– Вытрите глаза, мисс Сент-Ли. Ситуация далеко не безнадежна.
– Уверена, вы правы, Ваша милость, - сказала она сквозь слезы.
– Я не должна терять надежду. Не беспокойтесь обо мне. Я буду в порядке. Я буду в порядке! Просто высадите меня где-нибудь и забудьте, что когда-либо видели меня. Это все, что я прошу у вас. Я не должна была втягивать вас в это. Пожалуйста, простите меня.
Она попыталась вернуть платок, но вместо того, чтобы взять его, Дориан сократил расстояние между ними и взял обе ее руки в свои. Наполовину стоя на коленях, наполовину сидя рядом с ней, он поцеловал ее ладони, воскликнув:
– Высадить вас? Забыть вас? Никогда!
Селия посмотрела на него с надеждой.
– Ваша милость?
– С этого момента, моя дорогая, - решительно объявил Дориан, - вы находитесь под моей защитой. Я не позволю причинить вам вред.
– Но сэр Лукас! Лорд Саймон!
– запротестовала она.
– Я герцог Беркшир, - просто сказал
– Поверьте мне, вы в полной безопасности. Я не позволю никому причинить вам боль.
– Вы обещаете?
– умоляла она.
– Обещаю. Я навсегда гарантирую вам безопасность.
– Спасибо, Ваша милость.
Освободив ее руки, он вернулся на свое место.
– А теперь, - сказал Дориан бодро.
– Вы сказали, что будете голодны после спектакля. Должны ли мы пообедать в «Палтни»? Если, конечно, вы не предпочитаете отправиться домой прямо в постель, - быстро сказал он.
– Я уверен, что не буду винить вас.
– Ваша милость!
– Селия вскинула глаза, шокированная.
– О, нет!
– герцог покраснел.
– Конечно, вы ложитесь спать одна. Я не это имел в виду. Я просто подумал, что вы устали, вот и все.
– Я очень устала, - сказала она.
– Но я также очень голодна.
– Вам понравится «Палтни». Вы когда-нибудь обедали там?
– Нет, ваша милость. Разве мы не можем поехать в отель месье Грильона?
– Грильонa?
– Они знают меня там, - рассказывала она.
– Для меня это как дом вдали от дома. Шеф-повар - мой особенный друг, и месье Грильон всегда так заботится обо мне, когда я там. Я часто остаюсь в отеле, когда чувствую необходимость пoбыть абсолютно одной. Ни слуг, ни посетителей. Для меня это как маленький загородный приют прямо в сердце Лондона.
Дориан приятно улыбнулся.
– Хорошо! Мы пообедаем там, если хотите.
– Спасибо, Ваша милость, - мило улыбнувшись, сказала Сент-Ли, и он постучал в потолок кареты, подавая знак кучеру ехать.
На Албемарль-стрит сам месье Грильон вышел, чтобы поприветствовать их у дверей своего элегантного отеля. К удивлению Дориана, француз расцеловал Селию в обе щеки, как будто она была его давно потерянной дочерью. Они говорили по-французски. Дориан почувствовал себя немного заброшенным; он привык к тому, что его везде преследовали. Но он терпеливо стоял рядом, ожидая внимания владельца отеля.
Улыбаясь, месье Грильон провел мадемуазель Сен-Ли и месье герцога в отдельную комнату. Это был всего лишь небольшой кабинет, в нем лишь стоял один стол на двоих. Усадив мисс Сент-Ли, месье Грильон хлопнул в ладоши, и поток официантов начал заносить ледяное шампанское, копченые устрицы и икру. Много говорилось по-французски. Наконец, месье снова хлопнул в ладоши, персонал удалился. Дориан и Селия остались вдвоем.
– Кажется, вы чувствуете себя намного лучше, - сказал он.
– Почему бы и нет? Я сейчас среди друзей.
– Я заметил. Вы когда-нибудь думали о возвращении на родину?
– спросил герцог.
Селия положила себе немного икры.
– Родину? Что вы имеете в виду?
– Ну, Францию, конечно. Вы же француженка?
– Господи, нет!
– она рассмеялась.
– Я такая же англичанка, как и вы. По крайней мере, надеюсь. Я действительно не знаю. Я была подкидышем, Ваша милость, - объяснила она в ответ на его вопросительный взгляд.
– Полагаю, мои родители могли быть французами.
– О, я вижу, - сказал он серьезно.
– Вы очень хорошо преуспели, моя дорогая.