Кокон
Шрифт:
— Теперь нужно действовать быстро, — сказал он после бессонной ночи, проведенной за исследованием бумаг. — Разумеется, они уже должны были узнать, что мы накрыли один из их «баров». В таких сетях новости распространяются быстрее, чем тараканы. Мы не должны дать им продыху. У нас есть имена, адреса… — Картер запнулся, словно перебарывал себя. — Нам потребуется все силы полиции Эйберсвуда, чтобы нахлопнуть этот рассадник одним махом.
— Разумеется, агент, вы можете целиком и полностью рассчитывать на наше содействие, — торопливо кивнул Чарли. — Тем более что наши ребята хорошо знают
— Полагаюсь на вас. Вот только… — Картер вздохнул. При всем том, что расследование резко скакнуло вперед, он опять был чем-то недоволен.
— Что не так, Дэвид? — учтиво поинтересвался Джеймс, заметив смятение агента.
Агент показал ему одну из накладных.
— Все дело в данных, детектив. Мы знаем имена, реальные или нет, всех шестерок и тех, кто стоит во главе этого наркокартеля. Но мы все еще не знаем, кто помогал им со стороны медперсонала.
— Это должен быть кто-то из заведующих или руководящих должностей? — поинтересовался Митчелл.
— Не обязательно. Но, скорее всего, у этого человека должен быть доступ к базе данных, — объяснил Картер. — Все накладные подписаны именем «Виктор Грейсон», но, насколько мы знаем, в больнице Норсвуда нет никого с таким именем.
— Псевдоним? — предположил Джеймс.
Картер кивнул.
— Либо, что, конечно, маловероятно, заказы могли быть подставными. Однако, поскольку их проводят через официальные каналы, такую сделку бы не одобрили при проверке. Контроль госструктур за медицинскими препаратами достаточно строгий.
Чарли Бэннет, прислонившись к стене, выжидающе посмотрел на Картера.
— Проверки обязательны для медицинских закупок. Особенно когда речь идет о препаратах с контролируемым доступом. Каждая транзакция должна пройти через несколько инстанций, иначе сделка просто не состоится.
Джеймс всматривался в бумагу с подписью, изучая выверенные ровным почерком инициалы. У него было смутное чувство, что он уже где-то видел подобные завитки, но, быть может, ему это просто казалось.
— Подпись на всех документах одна и та же, значит, человек явно не первый день этим занимается. Техника подписи может подсказать что-то?
— Судебные эксперты уже работают, но я сомневаюсь, что это даст что-то. Если подпись поддельная, мы это выясним. Если нет — нужно найти ее владельца.
— А если это вообще никто из врачей? — предположил Билл, склонившись над бумагами. — Может, этот «Виктор Грейсон» просто умный жулик, который понял, как обойти систему и создал липовую компанию для этого? Мало таких махинаторов на Уолл-стрит?
— Не так все просто, — начал объяснять Картер. — Чтобы провернуть такое, нужен внутренний человек. Кто-то, кто может убедить проверяющих, что все легально. И это касается не только больницы. Склад, дистрибьюторы, транспорт — все звенья цепи должны быть замаскированы.
— В данном случае заказчик хоть и муниципальная больница, но исполняет-то его компания-посредник, — заметил Билл, который достаточно внимательно следил за ходом мысли. — Я, конечно, не спец по финансовым преступлениям, но тут же явно мошенническая схема.
Джеймс провел рукой по заросшему грубой щетиной
— А если это кто-то из больницы? Не врач, не медсестра... Кто-то в бухгалтерии или на складе. Они знают систему, но остаются в тени.
Картер скрестил руки на груди, наблюдая за детективом с любопытством.
— Да, возможно... но тогда это либо безумец, либо гений. Такие схемы требуют не только знаний, но и абсолютной точности. Малейшая ошибка — и все рушится.
— Значит, у нас есть шанс найти его, — сказал Чарли. — Даже самые осторожные делают ошибки. Поддельные документы часто разоблачают по мелочам.
Картер кивнул, соглашаясь.
— Хорошо. Билл, займись поставщиками, а также запроси у больницы все отчетные бумаги из бухгалтерии. Проследи за их транзакциями, свяжись с контролирующими органами. Чарли, подключи свои связи в регионе, попробуй выяснить, кто занимается подставными компаниями. Я займусь организацией облав.
— А что насчет меня? — спросил Джеймс, предчувствуя ответ.
Картер улыбнулся, но в его взгляде не было тепла.
— Попробуй разговорить своего парня, за которого ты так заступался. Второй, которого ты немного продырявил, отказывается идти на сотрудничество, даже при смягчении приговора. А вот этого Скотта… Думаю, от него можно добиться чего-то дельного.
Джеймс вздохнул. Он чувствовал ответственность за парня, хотя и сам не понимал почему. Он ничем не отличался от множества скатившихся до преступлений ребят, молодых и не очень, тех, кого отчаяние толкнуло на кривую дорожку. Но почему-то в последнее время Джеймс начал смотреть на некоторые вещи иначе… Что Ларри Брукс, что Джастин Скотт — оба были преступниками и должны понести наказание за свои деяния. Но если раньше Сэвиджу было все равно на судьбу тех, кого они отправляли за решетку, сейчас ему казалось важным добиться не просто справедливости, а некоего искупления.
Джастин просидел в камере почти трое суток и, по словам офицеров, почти не спал. Он явно нервничал и вздрагивал от каждого шороха, а на допросах либо молчал, либо выдавал что-то бессвязное. Вспоминая страх парня перед бывшими «коллегами», Джеймс пришел к выводу, что показания могут быть намеренно путанными. Это могло усложнить работу.
Когда Скотта вводили в допросную, он едва переступал ногами, а глаза его слипались. Он, кажется, даже толком не понимал, где и с кем находится. На мгновение детективу даже почудилось, что парень под кайфом, но такого, разумеется, не могло быть.
— Как ты себя чувствуешь, Джастин? — начал Джеймс после того, как дверь тесной допросной закрылась.
— А, это ты… точнее вы… сэр… — чуть заплетающимся языком начал Джастин. Он приосанился, протер глаза, стараясь выглядеть пободрее. — Простите, э-э-э… мистер…
— Можно просто Джеймс.
— Да, детектив Джеймс…
— Ты плохо спишь? С тобой плохо обращались?
Он недовольно покосился на Сэвиджа.
— Детектив, я же понимаю, что мы тут с вами не просто ради сраной беседы о погоде и здоровье, — в голосе читались усталость и раздражение. — Давайте перейдем к сути.