Крещение огнем
Шрифт:
Когда колонна поравнялась с тем местом, ще Гарса намеревался нанести первый удар из засады, он выпустил белую ракету — сигнал открыть огонь из минометов. Находившийся в пятистах метрах от него старик, деревенский сапожник, увидев, что сноп белых звезд взметнулся высоко в небо и начал гаснуть, приказал трем минометным расчетам, бывшим у него в подчинении, открыть стрельбу по дороге. Первым этой чести удостоился расчет, находившийся слева от него и состоявший из крестьянина с двумя сыновьями.
Гарольд внезапно открыл глаза: первый
Фургон разведотдела, пораженный прямым попаданием, опрокинулся в канаву, и сразу же на колонну обрушился ружейный огонь. Капитан увидел, как справа от дороги замигали вспышки винтовочных и автоматных очередей. Пытаясь найти в свалке вещей свою винтовку, он услышал совсем близко треск выстрелов, за которым последовал вопль майора Найхарта:
— Черт! Я ранен!
Наклонившись вперед, Гарольд увидел, что Найхарт, скорчившись, обеими руками зажимает бедро. Хотя крови не было видно, гримаса боли на лице майора говорила, что ранение — тяжелое.
Он скомандовал шоферу:
— Сворачивай с дороги влево, да поживее!
Водитель недоуменно вытаращил глаза на Керро, потом перевел взгляд на майора. Подавшись вперед, чтобы заслонить от шофера Найхарта, капитан нетерпеливо повторил приказ:
— Быстро убирай с дороги свой драндулет, пока нас не накрыло! Влево, тебе сказано!
В этот миг водитель краем глаза заметил, что впереди взорвался еще один грузовик, и сразу обрел способность действовать. Он круто вывернул руль влево и нажал на акселератор. Машина рванулась с места, и, хотя канава слева от дороги не была особо широка и глубока, угодила прямо в нее и, подпрыгнув, остановилась. Керро швырнуло головой вперед на приборный щиток. Найхарт пронзительно вскрикнул.
Перепуганный водитель без толку жал на акселератор и растерянно твердил:
— Мы застряли, застряли!
Сержант Айкен, помощник Диксона по оперативным поручениям, ехал в кузове грузовика, следующего сразу за машиной Найхарта. Он как раз начал разворачивать установленный в кузове станковой пулемет в сторону засады противника, когда увидел, что машина майора Найхарта одолела канаву и мчится по полю влево. Решив, что будет разумнее следовать за майором, Айкен перегнулся через борт и крикнул шоферу, чтобы тот сворачивал налево и мчался за передней машиной. Айкен тоже понимал, что больше шансов уцелеть, двигаясь в открытом поле, чем стоя на дороге.
Так, сам того не желая, Керро вызвал цепную реакцию: все, кто успел, устремились вслед за машинами Найхарта и Айкена. И хотя езда по ухабистому полю доставляла майору невыносимые мучения, — от каждого толчка тело пронзала
Подойдя к первой остановившейся радом машине, Керро столкнулся с сержантом Айкеном. Тот, спрыгнув на ходу, бежал ему навстречу. Издали приняв Керро за майора Найхарта, он проговорил:
— Если вы, майор, собираетесь организовывать оборону, я стану направлять все машины к вам.
Не обращая внимания на ошибку Айкена, капитан невозмутимо ответил:
— Правильно сделаете, сержант.
Приблизившись, Айкен понял, что обознался, и смущенно извинился:
— Прошу прощения, сэр, я принял вас за майора Найхарта.
— Майор ранен, и командовать не может.
— Нужна помощь?
Гарольд огляделся.
— Нет, с майором все в порядке. О нем позаботится его водитель. А у нас с вами полно других дел. Если вы будете направлять ко мне подъезжающие машины, я начну выстраивать фургоны в круг.
Айкен открыл было рот, чтобы ответить, но в этот момент над оставшейся на дороге частью колонны вспыхнуло красное созвездие.
— Что, по-вашему, это значит, капитан?
Глядя на россыпь красных звезд, Керро отметил, что противник усилил огонь:
— Не знаю, но у меня есть смутное подозрение, что нам еще предстоит это выяснить. А пока давайте поспешим с обороной.
В последний раз бросив взгляд на дорогу, Айкен сокрушенно вздохнул.
— Длинный Эл будет в ярости.
— Прошу извинить меня за столь явную неучтивость, сержант, только хрен с ним, с Длинным Элом. В данный момент меня больше заботит та сволочь, которая устроила эту засаду, и что у нее на уме.
Тем временем находившийся за дорогой капитан Нино Гарса, та самая сволочь, которую имел в виду Гарольд, решил прекратить атаку. Внезапное отступление противника явилось для него полной неожиданностью. Похоже, американцы были не так ошарашены, как он рассчитывал. Трудно сказать, что они предпримут дальше. Решив, что не стоит испытывать судьбу, Гарса дал сигнал к окончанию боя.
Выпустив красную ракету, он выждал несколько мгновений, наблюдая, как поведут себя его люди. Выполняя приказ, часть бойцов усилила огонь. Тем временем другие, под руководством своих командиров, стали отступать к сборным пунктам, Минометы тоже усилили огонь, перейдя на стрельбу только кумулятивными снарядами. Они прекратят огонь последними, прикрывая отступление остальных. Путь отхода самого капитана проходил мимо их позиций. Он лично даст им приказ к отступлению.
Удостоверившись, что все идет по плану, Гарса обратился к милиционеру, служившему у него радистом: