Кукловод: Реквием по Потрошителю
Шрифт:
По пещере, тьма которой сгущалась под лижущими языками пламени факелов, эхом разнесся топот мчащихся коней. Мерзлая сырость в древних костях усиливалась с приближением бескрайней тьмы, в которой утопали всадники, чье эхо исчезло с опустившимся валуном.
Комментарий к Глава 10. «Охота на иглах» *Тоётоми Хидэёси — (26 марта 1537 год — 18 сентября 1598 год) японский военный и политический деятель, объединитель Японии.
– текст песни Alice Cooper – Poison. Но в качестве вдохновения использовала кавер Tarja Turunen – Poison.
Автор
====== Глава 11. «Во славу Мастера» ======
Тьма — верный спутник, преследующий под покровом век, за сомкнутой заученной улыбкой, запутавшийся в эфемерно дрожащих ресницах. Тьма не рассеется даже тогда, когда откроешь глаза в полуденный час под открытым небом, если носишь её в собственном сердце.
Рейко проснулась лишь для того, чтобы вновь окунуться во тьму, порожденную закоулками души. Но в этом потерянном пространстве, находясь в горизонтальном положении, ощущая каждой клеточкой обитого тела металлическую поверхность, Акияма оказалась на этот раз не с собственными кошмарами. Нет, куда хуже. Она оказалась наедине с самой собой. Кошмары исчезли, как и приступы паники. Ей казалось, что она всего лишь ослепла и не способна уловить блики света, умерла, попала в пустоту чистилища.
И она закрыла глаза: так ощущала себя спокойнее со смеженными веками. Руки туго перетянуло веревками, кости жутко ломило от ровной твердой поверхности. Пошевелиться страшно. Вдруг упадешь в неизведанную пустоту.
Дверь в стороне заскрипела, принеся неожиданную радость. Ведь нет ничего хуже, чем находиться в неведении и ждать. Мужская фигура промелькнула лишь на мгновение в прорвавшемся свете, после её подхватили за плечи и заставили подняться. Пару раз Рейко потеряла равновесие, лишенная опоры. Ее протолкнули вперед, глаза непривычно ослепил тусклый свет лижущего огня, что горел в факелах, развешенных по всему каменистому коридору. Будто пещера приняла форму лабиринта в старинном жутком замке. Близнец-блондин, стоящий доселе в стороне, поднес один из факелов к её лицу. Рейко поморщилась, опустив голову, но стоящий позади черный Зетцу толкнул её вперед.
Коридор представлял собой вымощенный из камня лабиринт. Скорее всего, они действительно находились в некоем подобии пещеры. Дорога привела к выбитой из камня крутой лестнице без перил, ведущей как вверх, так и в бескрайний простор, спиралью уходящий вниз. Их путь лежал вверх, но к небесам ли?
Стены наверху мерцали горными породами, словно посыпанные блеском. Пустое, глухое пространство охранялось двумя стражами в черных мантиях в пол, в масках быков, что развернули свои клыкастые прогнившие пасти на их шаги. Стражи потянули круглые чугунные ручки, и изображение выбитого на красном дереве быка расчленило двумя разошедшимися дверцами.
Черный Зетцу прошел вперед, раболепно склонив голову, и официально объявил:
— Как вы и просили, пойманный в лесу зверек, Мастер.
Если ад и существовал,
— Боже-боже, где ваши манеры? Этому зверьку ни к чему веревки, он разве что кусается, — достав из-за пояса кинжал, Мастер демонстративно развернулся к присутствующим, выводя в воздухе лезвием замысловатый узор. И под одобрительные усмешки разрезал веревки.
Рейко чувствовала лишь горький комок тошноты, стоя не в силах просто поднять взгляд на того, кого человеком-то язык не поворачивался назвать. А его маска лишь отображала нечеловеческую сущность.
— Не стесняйся, проходи, устраивайся, — нараспев протянул Мастер, жеманным жестом указав на собственный трон. — Может, ты голодна или хочешь выпить?
Но вся наигранная галантность была отрезвлена резким захватом за локоть, и Рейко буквально швырнули в сторону законного места Мастера. Она, наконец, подняла взгляд. Мужчина наклонил голову, и из-под маски донеслись насмешливо-игривые нотки:
— В чем дело, мы такие страшные, что засмущали маленькую охотницу? В лесу ты мне нравилась куда больше, когда стреляла в меня.
Горло сдавило тугим узлом, и даже если бы Акияма захотела, то вряд ли смогла бы ответить. Страх парализовал своим ядом. Она лишь оторопело смотрела на маску и тонкие губы, растянувшиеся в улыбку в ее прорези.
— Садись!
От резкого и грубого приказа, произнесенного голосом, совсем никак не вяжущимся с доселе непринужденным тоном, Рейко упала на место Мастера, сконфуженно сложив руки на коленях.
Как именно она умрет, и имело ли это сейчас хоть какое-то значение? Нет, она провалила задание, и теперь, спустя неделю, станет лишь очередным найденным в Токийском заливе телом. И это в лучшем случае. Ведь Рейко не знала, что именно ей уготовано. И сейчас ей казалось, что, возможно, куда лучше бы было умереть от обескровливания на кресле у Кукловода, чем в Замке Мастера. Это было бы безболезненно и не сулило нескончаемо длящейся агонии.
И почему-то мысль, что смерть уже стояла по правое плечо от неё, отдалась внезапным приливом сил — краткой вспышкой агонии смелости. Полицейская подняла взгляд на присутствующих, уже долго и испытывающе изучая каждого.
Вот они. Все как на ладони из рассказа босса. Вся свита Мастера и даже новое незнакомое лицо.
Орочимару. Гениальный ученный, чьи знания не оценили по достоинству из-за того, что тот посчитал, что цель оправдывает средства. Всю жизнь находится в бегах из-за проводимых экспериментов по созданию допинга, который искусно использовался Мастером во время боев в подполье клуба Токио. Кончик языка его прошелся по губам, что расплылись в заносчивой улыбке, словно он увидел перед собой подопытного кролика, которого удав был не против разделать на этом же столе.