Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Леди любят артефакты
Шрифт:

— Нужно быть сущим безумцем, чтобы решиться оспорить это утверждение, — серьезным тоном согласился Блэквуд, хотя на губах его играла полуулыбка. — Если счастливой вас сделает новое собрание сочинений на ноттовее в десяти томах, то я лично погружу их в фаэтон.

Я была смущена. Видимо, после той сцены в комнате Бетти, где я распиналась о великолепии ноттовея, лорд Блэквуд считает меня законченным синим чулком! Впрочем, если рассудить здраво, то это и есть самое подходящее отношение к гувернантке своей дочери. А я, и правда, не из тех, кто думает о всяких глупостях и воображает себя героиней дамского романа.

— Счастливая

женщина — счастливый ребенок, — тем временем продолжал Блэквуд. — Уверен, это утверждение вам знакомо. Признаюсь, я было отчаялся увидеть Беатрис улыбающейся. Но с вашим появлением многое изменилось. И поэтому я надеюсь, что ваше довольство жизнью в какой-то мере передастся и моей дочери. По крайней мере, с рассудительностью это, похоже, сработало.

Я улыбнулась. Было приятно слышать, что хозяин, несмотря на показную суровость и безразличие, беспокоится о душевном состоянии Бетти. И в тоже время, стало немного стыдно. Он, конечно, часто проявляет полнейшую бесчувственность. Вспомнить хотя бы историю с той ужасной книгой, которую он привез девочке в подарок. И все же, мне не стоило заранее делать вывод, что лорд Блэквуд не любит свою дочь. Лучше попытаться понять, к чему эти демонстрации строгости? Ведь именно к Бетти он нетерпим больше, чем к кому бы то ни было в замке. Такая вот загадочная отцовская любовь...

— И? Признайтесь, я угадал. Счастливой вас делают книги?

— Книги? Безусловно, — не стала отрицать я. Блэквуд поглядел на меня, и что-то в его взгляде подстегнуло к еще большей откровенности: — Но если быть честной до конца, то счастливой меня делают личные сбережения.

— Любопытно…

— Я имела в виду, что финансовая независимость дает определенную свободу выбора, — поспешила объяснить собственные слова. — Неловко признаваться, но перспектива всю жизнь работать гувернанткой не кажется мне особо заманчивой.

— Ах, вы об этом, — улыбнулся Блэквуд. — Согласен, сделать накопления и обеспечить тем самым себе хорошее приданое, чтобы удачно выйти замуж, — отличное решение.

— О, нет! Вы совсем не так меня поняли.

А с вами, похоже, никогда не бывает просто, мисс Лавлейс, — беззлобно заметил он. — Ладно, попробуйте меня удивить.

— Во-первых, моя страсть не ноттовей. Вернее, не только он.

— Говорил же, вы полны сюрпризов.

— Во-вторых, я мечтаю о собственной мастерской, где могла бы делать для простых людей артефакты. Большинство из них сейчас слишком дороги и доступны только магам. К примеру, у меня есть разработки лечебных артефактов для тех, у кого даже капельки дара нет. Хотя, конечно, это всего лишь наброски. Плюс, кажется, я знаю, как удешевить производство некоторых…

— Похвально, — перебил Блэквуд, давая понять, что уловил направление мысли. В его голосе чувствовалась смесь досады и легкого раздражения. — Наверное, есть женщины, которых подобные занятия делают по-настоящему счастливыми, но я, похоже, староват, чтобы принять это…

Не такой ответ я ожидала услышать. Странно, почему он так внезапно перешел к осуждению, да и к тому же, абсолютно ханжескому и лживому? Его собственная жена была чудесным артефактором и создала множество прекрасных вещей. Ее комната, лаборатория и даже лампадки из беличьих черепков по всему замку не это ли свидетельство того, что лорд был не против такого необычного для женщины увлечения? И об этом, похоже, знала вся округа. Зачем он сейчас пытается казаться

кем-то другим? У меня чесался язык спросить о леди Блэквуд, но я понимала, что не стоит этого делать: любой откровенности есть предел. И доброму настрою хозяина тоже.

— Послушайте, мисс Лавлейс, — вздохнул лорд Блэквуд, — не мне указывать вам, о чем мечтать. И меньше всего я хочу, чтобы следующее заявление было воспринято в этом ключе, — было заметно, что он старается подбирать слова, желая быть услышанным. — Для меня очень важно, чтобы Беатрис понимала ценность семьи. И в этом вопросе, я вынужден просить вас придерживаться моих взглядов, а не доносить свои убеждения.

— С моей стороны это может прозвучать довольно самонадеянно, однако уверена, Бетти не станет пренебрегать семьей.

Стоило признать, опасения хозяина звучали здраво, пусть я их и не разделяла. Но могу ли я осуждать его после трагедии с леди Блэквуд? Может, он винит себя в случившемся?

— Продолжайте!

— Я вижу, как она тянется к вам. Скажу по собственному опыту, ценность близких отношений с родными лучше всего понимаешь, когда их теряешь. У нас с Бетти похожие истории… И, поверьте, никакие мечты о собственном деле не затмевают мое желание иметь семью. Но волей случая, кроме бабушки, у меня никого не осталось. Вот и приходится мечтать о другом…

Я не знаю, убедила ли его моя исповедь, только в этот самый миг мы въехали через каменные ворота, оставшиеся, судя по всему, от старой крепостной стены, окружавшей Бринвилль.

Лорд что-то ответил, но я не расслышала, потому что фаэтон оказался на каменной брусчатке. Из-за тряски и дребезга я не стала переспрашивать, боясь остаться без языка.

«Похоже, у этой модели проблемы не только с отводом пара и шумоподавлением, но и с подвеской», — сделала мысленную заметку я, отвлекаясь тем самым от сожалений, что, похоже, переборщила с откровенностью. Мне очень не хотелось, чтобы лорд Блэквуд расценил наш разговор, как попытку вызвать сочувствие и посетовать на судьбу. Или, того хуже, как намек увеличить жалование. Пожалуй, вообще не следовало вести такие разговоры. Но здесь уже ничего не поделаешь, остается лишь надеяться на то, что он правильно меня понял.

Глава 16: Незнакомец

Лорд Блэквуд снизил скорость. Вездесущие мальчишки-газетчики то и дело спрыгивали с тротуара прямо под колеса. Похоже, перспектива прокатить на капоте одного из них совсем не вдохновляла хозяина.

Фаэтон замедлил ход, неспешно катясь по узким улочкам Бринвилля, и я наконец-то смогла хоть что-то рассмотреть. Черепичные крыши, увитые побегами девичьего винограда, и свежевыкрашенные заборы, которых почти не было видно из-за кустов клематиса, придавали городу сказочный вид, точно мы попали на страницы детской книги.

То тут, то там яркими вспышками фиолетового, синего и лилового перед глазами проносились украшенные цветами окна, террасы и балконы городских домов. Местами, разросшаяся жимолость и глициния почти полностью скрывали входные двери завесой лепестков, точно пытались уберечь покой хозяев. А я-то гадала, почему долина так популярна у отдыхающих. Конечно, тут не встретишь роскошных архитектурных ансамблей, как в столице, но буйство природных красок компенсирует это с лихвой.

Лорд Блэквуд остановился в проулке рядом с небольшим каретным двором, и мы одновременно вышли из фаэтона.

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5