Локи все-таки будет судить асгардский суд?
Шрифт:
Восторженная толпа, распавшись на группки, принялась обсуждать промышленную революцию и достижения мира людей. Локи спрыгнул с карусели — свое дело он сделал, очень скоро отец получит великий модернизированный Асгард и признает, что приемыш превзошел его родного сына! От сладостных мечтаний царевича отвлек старый маг. Хагалар напоминал большую тучу, которая вот-вот разразится не простым дождем, а ливнем с молниями и градом. Сдерживая себя в движениях, он не особо нежно схватил царевича за руку и оттащил в сторону, подальше от восторженных поселенцев.
— Плоть и кровь Одина, ты не просто не мастер науки, ты даже не один из нас, ты просто гость. — Вождь походил на змею, которая
— Если ты не забыл, я царевич Асарда! — заявил он. Заносчивость сквозила не только в словах, но и в движениях, раздражая Вождя еще больше.
— Законы Одина на нашей земле не действуют! — заорал в ответ Хагалар, грубо разворачивая Локи лицом к себе. Находящиеся вблизи асы удивленно обернулись, но ничего не заметили. Хагалар отвлекся на мгновение, творя заклинание отвода глаз, а потом продолжил столь же яростно: — Твоя модернизация — чистое безумие! Единственное верное решение — это заняться боевыми заклинаниями, и то это была моя идея! Что до остального — ученые только зря потратят силы. Мы здесь, вообще-то, работаем, а не удовлетворяем каждую бредню малолетних детей! Ты ничего не смыслишь ни в науке, ни в нашей жизни, вообще ни в чем! Не зная ни о ком ничего, ты вдруг решаешь командовать? Да ты просто…
— Заткнись!
Опьяненный чувством вседозволенности царевич повел себя настолько нагло, что опешивший Хагалар и в самом деле замолчал.
— Еще одно слово, и я расскажу им, как ты под пытками отнял у меня реактивы, — Локи, повторяя недавние интонации Вождя, со злым оскалом зашипел, делая маленький шаг вперед. Впрочем, чувство вседозволенности еще не научилось само по себе сдвигать древних асов с места. — Я расскажу им все о тебе, о том, как ты связан с моим отцом! — Локи протянул свободную руку в сторону тинга. — Взгляни на эту толпу — она любит меня! И она растерзает тебя! Или ты, мастер магии, великий воин, просто прирежешь всех своих подданных? — Раздался тихий, но злой смех — царевич все более походил на сумасшедшего. — Я долго играл по твоим правилам, но эта игра мне надоела до смерти. Ты ничтожен в своей гордыни! Этот день будет днем моего триумфа. И берегись, Хагалар, встанешь у меня на пути — я раскрою тебе череп! — Очередное шипение прервалось так же быстро, как и началось — звонкая пощечина заглушила последние слова.
Голова царевича мотнулась с такой силой, что хрустнули позвонки. Заклинание работало превосходно — никто ничего не заметил, асы даже не отвлеклись от своих научных рассуждений.
— Да как ты… смеешь… — расширившимися, ошалелыми глазами Локи смотрел на исследователей, которые ничего не замечали. В этот момент Хагалар больно схватил его за ухо и впечатал в стену ближайшего дома.
— А теперь послушай меня, сопляк. Ни одно существо в мире не смеет угрожать мне, и ты не просто не исключение, ты самый наглядный из примеров. Еще одна такая глупость, одна такая ошибка, и ты дорого поплатишься, уж это я тебе гарантирую! — Хагалар поворачивал и оттягивал руку, принося, мягко говоря, неприятные ощущения. — Хочешь испугать меня страшной карой? А кишка у тебя не тонка? Да и, как думаешь, кому из нас поверят — мне, старому уважаемому магу, или тебе — юнцу, который еще ничего из того, что обещал, не сделал? — Вождь резко отпустил царевича
— Я тебя предупредил. Больше поблажек не будет.
Локи распрямился и посмотрел на мастера магии с такой злобой, которая вполне могла прожечь дырку в Хагаларе, будь он деревянным. Только один из них уйдет из поселения живым.
====== Глава 41 ======
Этот день мог бы войти в анналы истории не только поселения, но и всего Асгарда. День, когда загадка величайшего артефакта ледяных гигантов, наконец, будет разгадана. День, когда фелаг, возглавляемый самим мастером магии по приказу Одина Всеотца, перестанет существовать. Эти исследования должны были принести ученым всемировую славу, но, увы, слишком велика была степень секретности, и даже в случае успеха предприятия всем выкладкам суждено пылиться в архивах среди прочих скучных, бесполезных и безрезультатных опытов.
Раиду оттягивал этот момент как мог, порой просто отказываясь продолжать теоретические расчеты, но Ивар и Лагур были неумолимы.
— Мы вот-вот закончим исследования, брат, — сказал Ивар как-то за завтраком. — И сможем заняться чем-нибудь новым, не менее интересным. Ты сможешь вернуться в те фелаги, в которых мы работали вместе до появления Локи. Они топчутся на месте без твоих идей.
— Никуда я не вернусь, — отрезал Раиду. — Я буду делать то, что скажет царевич, и работать только zu seinem Wohl{?}[на его благо], — с этими словами он залпом осушил рог со скиром и поморщился. — О пламя Муспеля, когда же, наконец, созреют новые ягоды?
Раиду потянулся за молоком. Оно не шло ни в какое сравнение с медом и элем, которые ему довелось попробовать во дворце Асгарда. Уж что-что, а пища там была великолепная. Будто в Гладсхейме уже завели холодильники. О, если бы они были в поселении, то молочные продукты хранились бы месяцами. Нет, зимами. И холодильники должны быть разные. Одни — для трупов, другие — для веществ, третьи — для мяса, четвертые — для всего молочного, пятые…
— Брат, и ты, и я знаем, что Локи не очень хорошо представляет себе, что именно нам нужно. Следуя за ним, ты не придешь в лучший мир.
— Что ты сказал? — Раиду, вскипающий с полуоборота в обычное время, сейчас, накануне переломного дня, самый прозрачный намек на критику считал глубочайшим оскорблением.
— Всего лишь то, что мы должны подсказать ему, в чем нуждаемся в первую очередь, — даже в неформальной обстановке столовой Ивар блистал сдержанными манерами, — помочь выбрать действительно ценные находки среди мидгардских новшеств.
— Так ты все же решился заняться с нами сокровищами Мидгарда?
— Я думал продолжать изучение электричества. Да и в других фелагах, где мы работали вместе, я должен появляться, — в голосе Ивара слышался упрек. — Брат, еще сейчас, когда речь идет о каскете, я могу найти тебе оправдание, точнее, твоему бездействию в отношении других исследований, но когда мы закончим…
— Ах ты зловредная ворона! — перебил Раиду, придвигаясь ближе, так, чтобы не услышали соседи по столу. — Schweig und hor{?}[Смолки и внимай]: Локи мне много дороже тебя. Выбирай, либо ты отдашь все свои время и силы богу, либо наши пути разойдутся здесь и сейчас.
— Брат… — Ивар опешил: Раиду все неправильно понял, — не спеши перечеркивать всю нашу жизнь…
— Не забывай, что мы вообще не родственники, — зло бросил ученый. — Твои фырканья лживы. И я ничего и никогда тебе не обещал, а если бы и обещал, это не имело бы никакого значения. Нечего попусту метать слова, мы нужны Асгарду. Асгарду нужны не наши прошлые исследования, Асгарду нужен Мидгард. И уже лишился рассудка тот, кто этого не разумеет.