Ложь
Шрифт:
– Вероника, что случилось?
– То, что сказал Деметрио, дядя… Джонни попросил прощения, и проявил сильный интерес к
моему счастью, это меня взволновало… Но, он не дал мне времени ему ответить… Передайте ему от
моего имени, что я люблю его, как брата, и что до конца жизни я буду молиться, чтобы он был счаст-
лив…
– Что происходит?.. Эта встреча здесь, наверху, привлекает внимание… Мне кажется, что мы
все должны были бы быть чуточку более сдержанными…
всего общества устремлены на тебя, они смотрят на тебя, вытри слезы…
– Не волнуйся, тетя… Мои бесцеремонные и нескромные выходки в особняке Кастело Бранко
заканчиваются в этот миг… Кроме того, хотя невесты и счастливы, они имеют обыкновение утирать
слезинки…
– У тебя нет никакой причины, чтобы быть несчастной невестой. Идем, ну, иди же… Спускайся
вниз, чтобы попрощаться. Несмотря ни на что Вирхиния хочет поцеловать тебя…
– Нет, тетя… Мы выйдем через дверь в парк. Там нас поджидает наша машина… Правда, Де-
метрио?..
– Да, но, если ты хочешь…
– Нет, прости меня, тетя Сара… Но поцелуй Вирхинии – это больше того, что я могу вынести.
Прощайте!.. Дядя Теодоро!..
Вероника бросилась в объятия Теодоро, который крепко обнял ее, необычайно взволнованную.
И тотчас же все благородство и величие ее души выплеснулось в одном глубоком искреннем и
открытом взгляде, направленном на тетю…
– Тетя Сара, спасибо Вам за все… Возможно, когда-нибудь я смогу с лихвой оплатить Вам свой
долг, чтобы Вы могли думать обо мне по-другому…
– Я рада от всей души, доченька… И все же я желаю тебе самой лучшей в мире судьбы и сча-
стья. И Вам тоже, инженер.
– Спасибо, сеньора… Но я не верю в судьбу, я верю только в рок, в неумолимый, безжалостный
111
рок…
Они вышли незаметно… Машина катится по многолюдным улицам большого города, окра-
шенного предзакатным солнцем в красно-желтые тона.
Утомленная тяжелыми переживаниями, голова Вероники опускается на плечо Деметрио, кото-
рый все так же неподвижен. Бесполезно отталкивать ее, отчаянно сдерживая желание заключить ее в
свои объятия, покрыть сладчайшими поцелуями. Он – словно жаждущий перед отравленным источни-
ком, безмолвно проклинающий свою судьбу…
Глава четырнадцатая.
– Беги!.. Беги же быстрее!.. Святой отец ждет тебя…
– Вот еще… Очень надо… Сколько ни бегай, а умрешь все равно в тот же день…
Рослый, плотный, темный, словно вырезанный из старого красного дерева, индеец из племени
тупи, последовал, не убыстряя шага, за молоденькой индеанкой, идущей через площадь у реки, с рас-
положенными на ней причалами,
церквушке. Она находится рядом с построенным из необожженного кирпича и тростника жилищем
пастора, которое по размеру несколько превосходит дома индейцев…
– Падресито спешит… очень спешит… Он приказал мне дождаться тебя на берегу реки и бегом
отвести к нему. Да шевели же ногами, старый кайман, а не то не получишь чаевые!..
Индеец тупи все также неторопливо продолжил свой путь к дому преподобного Вильямса
Джонсона, с некоторым наслаждением поглядывая на девчушку своими темными глазами.
– У падресито есть для тебя хорошая работа. Но он отдаст ее другому, если ты не поторопишься.
Оставив позади уже почти пятьдесят метров, индеец остановился, чтобы незаметно посмотреть
на реку. На широкую реку, с глубокими водами, зелеными тенистыми берегами, где привязана к при-
чалу его длинная пирога, похожая на океанский лайнер среди лодчонок и крошечных каноэ…
– Никто здесь не может выполнять мою работу…
– Святой отец!.. Падресито!.. Падресито, я привела индейца Игуасу! А ты подожди у двери, не
грязни пол…
– У меня чистые ноги… Ну и что же, если я загрязню пол, ты можешь его вымыть.
– Да иди же, наконец!..
Преподобный Вильямс Джонсон появился в двери, отделяющей гостиную от соседствующей с
ней церкви. Реверендо, пожалуй, нисколько не изменился. Черный закрытый жилет, тщательно вычи-
щенная сутана, и спокойные, ясные, синие глаза на гладко выбритом лице, посматривающие на все с
добротой и интересом…
– Со вчерашнего дня мы ждали, когда Вы сюда приплывете. Входите и садитесь. Я – Реверендо
Вильямс Джонсон и мне необходимо договориться с Вами об одной важной поездке.
– Я лучше постою, падресито… Моя пирога на воде. Мы можем отправляться, когда ты ска-
жешь.
– Еду не я, а один мой друг.
– Твоя индеанка не сказала мне об этом… Я думал, что поедешь ты.
– Дело касается как раз хозяина Аеши,.. то есть не меня, а компаньона господина Ботеля.
– Владельца большой залежи?..
– Да. Этот человек, которого ты вскоре должен будешь разыскать в Куйабе – совладелец залежи.
Три дня тому назад я получил письмо, известившее меня о его приезде. Нужно, чтобы ты отправился
разыскивать его прямо сейчас. Говорят, что твоя пирога самая большая из всех, плавающих по этой
реке…
– Нет другой такой пироги, как моя, падресито.
– Это как раз то, что я хочу. Кроме того, необходимо, чтобы ты как можно лучше подготовил ее.