Любовь под напряжением
Шрифт:
Несколько раз в день.
С её длинными, кудрявыми волосами и всем остальным.
Я видел, как она открывает дверь, когда кто-то приносит еду для Билли. Или как она возится на улице, делая что-то, о чём я даже не мог догадаться, с жёлтым лабрадором Билли, который всё время следовал за ней. Или как она вешает простыни на верёвку во дворе, хотя я точно знаю, что Билли больше этим не занимался.
Меня это заставляло задуматься: может, у него опять проблемы с сушилкой? Но я удержался от того, чтобы написать ему и предложить посмотреть, что с ней не так. Пока Джун в
Может быть, я волновался… Нет, скорее, я знал, что это было лишь вопросом времени, когда я перестану видеть её там. Но, в основном, мне просто нравилось её видеть, и я одновременно ненавидел себя за это.
Поэтому, отправляясь сегодня утром на работу, я заставил себя не смотреть в сторону её дома.
Сегодня у меня в графике было обслуживание. На Олберн-роуд несколько опасных веток, требующих проверки, и несколько замен беличьих ловушек. Но день я не мог начать без остановки в книжном кафе. И, к моему облегчению, Джун за четыре дня с момента своего возвращения ни разу там не появлялась.
Не то чтобы я удивился. Она бойкотировала это место с тех пор, как её мать бросила её и Билли в наш выпускной год в школе. Я бы, наверное, сделал то же самое на её месте. Хотя я не знаю. Мои родители всё ещё вместе.
Кондиционер ревел, выдувая холодный воздух из вентиляции моего грузовика, пока я ехал в город. Я закатал рукава чёрной футболки с длинным рукавом, на кармане которой золотыми буквами было напечатано Аркадия Энерджи. Мы обслуживали территорию вокруг города, которая была довольно обширной для такого небольшого места, как Аркадия Крик. К счастью, мне редко приходилось выезжать за пределы этой зоны, разве что для помощи в ликвидации последствий ураганов в Хьюстоне или Луизиане.
Свободное место для парковки оказалось прямо перед магазином. На окне была надпись Бейкер Букс витиеватыми буквами, а над дверью висела деревянная вывеска с выцветшей голубой краской, поблёкшей за долгие годы под солнцем.
После того как я бросил учёбу в колледже и вернулся домой, я начал заходить в Бейкер Букс каждое утро, чтобы проверить, как дела у Билли. Может, сначала я ходил туда из любопытства, но потом начал приходить за напитками.
И да, они того стоили. Могу ли я на самом деле называться любопытным, если просто хотел убедиться, что отец моей бывшей девушки в порядке после того, как его бросили обе женщины в его жизни?
От тротуара поднималось тепло, пока я выходил из грузовика и пересекал улицу к магазину. За стойкой стояла моя кузина, Грейси Мэй, облокотившись на неё и смеясь. Практически невозможно было куда-то пойти в этом городе и не столкнуться с кем-то из родственников. Не то чтобы я возражал. У меня большая семья, и я любил почти всех.
Грейси Мэй сдвинулась, забирая стакан с кофе с прилавка. Я едва не сбился с шага, когда мой взгляд упал на Джун, стоявшую чуть позади неё, в фартуке, с кудрями, обрамляющими её лицо и плечи, словно львиная грива.
Где была Нелли?
Когда Джун ушла от меня, я избавился от всего, что напоминало о ней — ну, кроме кольца. Мне потребовалось несколько месяцев, чтобы осознать, что она не вернётся, но когда я это понял, все эти мелочи в квартире, которые она мне подарила или которые мы выбирали вместе, только причиняли боль, когда я на них смотрел. И это мы даже не были женаты. Билли Бейкер был сильнее меня.
Очевидно, за эти пять лет Джун изменилась. Сейчас она была здесь, в месте, которое я считал безопасным, в тёмно-синем фартуке и с широкой улыбкой, пока Грейси Мэй оживлённо рассказывала о новой ламе на ферме её отца.
Успею ли я выскользнуть обратно на улицу, прежде чем меня заметят?
Грейси Мэй сдвинулась, и глаза Джун остановились на мне. Они округлились, её лицо замерло на полуслове.
Сбежать уже не получится. Я встал в очередь, словно было совершенно нормально покупать утренний напиток у женщины, на которой я чуть не женился, а потом не видел пять лет.
Грейси Мэй оглянулась через плечо, её светлые брови поднялись, когда она заметила меня.
— Доброе утро, Так.
Наступила такая тишина, что можно было услышать разговоры людей в антикварной лавке по соседству.
Грейси Мэй, сжалившись надо мной, спросила:
— Ты придёшь на ужин сегодня?
— Думаю, да, — ответил я, избегая взгляда Джун. — Твой отец готовит рёбрышки, верно?
— Ага. — Она закатила глаза. — Сделай одолжение, скажи ему, что они посредственные, чтобы он перестал доказывать всему городу, что это лучшее блюдо на свете.
— Это только заставит его сильнее доказывать, что они лучшие. Мы устроим ещё один семейный барбекю в следующие выходные.
— Точно, — Грейси Мэй подняла стакан и указала им на меня. — Новый план. Нужно льстить его эго, чтобы он переключился на что-то другое.
— Я был бы не против, если бы его следующей одержимостью стала копчёная свинина, — сказал я, стараясь не обращать внимания на то, как Джун переместилась на другую сторону маленького кафе, чтобы не стоять рядом и не слушать наш разговор.
— Не волнуйся, это только вопрос времени, — сказала Грейси Мэй, отпивая из своего стакана и заправляя светлые волосы за ухо.
Она посмотрела на меня внимательно, а затем её взгляд скользнул к Джун. Она словно спрашивала, хочу ли я, чтобы она осталась или ушла. Я был взрослым мужчиной. Я мог купить напиток у женщины, не устроив Третью мировую.
Грейси Мэй, видимо, почувствовала мою храбрость.
— Увидимся вечером, — пропела она, направляясь к двери.
Подождите. Увидимся? Не просто увидимся с тобой? Я резко посмотрел на Джун, которая подняла руку в приветственном жесте.