Любовь во времена Тюдоров. Обрученные судьбой
Шрифт:
Ральф пропустил мимо ушей ее гордое «не стану обременять» и, глядя ей в лицо – как она хороша в гневе! – схватил и сжал ее руку, помня, что она предпочитает бежать, если чувствует обиду.
– Ответь мне, откуда у тебя этот изумруд?
– Какое это имеет значение?!
– Откуда у тебя этот изумруд, Мод? – повторил он. – Скажи мне!
Она, помедлив, ответила:
– Его подарил мне муж.
Ральф вскочил на ноги, навис над нею, не в силах поверить в происходящее.
– Леди Вуд… Значит, твое имя леди Вуд? Твой отец в
– Вы знаете мое имя! – Она попыталась высвободиться. – И не смейте обвинять меня в скрытности! Или, вы считаете, мне следовало делиться своими невзгодами с каждым встречным?
– С каждым встречным?!
Ральф поймал ее, перехватив за талию, притянул к себе, резко, не рассчитывая силу. Он кипел, словно смола в котле.
– Я не каждый встречный, и если чертовка-фортуна не сыграла со мной злую шутку, клянусь, я преподнесу ей все дары, какие она сможет унести в руках, или меня зовут не Ральф Перси!
– Ральф Перси?!
Она застыла, уставилась на него распахнутыми от потрясения и неверия глазами.
– Вас зовут Кардоне!
– Кардоне – мое прозвище, имя, которое я взял себе во время странствий. Я родился в Нортумберленде, вторым сыном пятого графа Нортумберлендского. Сэр Ральф Перси, позвольте представиться, миледи!
Она побледнела, обмякла в его руках.
– Имя! – прохрипел он. – Скажи мне свое имя!
Повисла напряженная, мучительная пауза. Она сглотнула, будто ей что-то мешало говорить – то ли его напор, хватка или его слова, повисшие меж ними, и прошептала чуть слышно:
– Мод, дочь сэра Уильяма Бальмера. Леди Перси.
Ральф шумно выдохнул, осознав, что не дышал в ожидании ее ответа, словно от того зависела его жизнь.
Мод Бальмер, леди Перси!
Он отпустил ее, притихшую, усадил в кресло, сам размашисто зашагал по комнате, чтобы унять закипевшую в жилах, застучавшую в висках кровь, потрясенный тем, что произошло. Это неожиданное открытие обрушилось на него, словно тот ливень, что вымочил их насквозь в Кембридже. Вымочил насквозь и отдал ее в его объятия. В объятия Кардоне…
Сомневаться не было никакого смысла, случилось то, что случилось. Искать и не находить свою жену, уже встретив ее на ночной дороге и лишив невинности! О, diablo! Встретить и соблазнить собственную жену! Она отдалась ему, не зная, что он ее муж! Отдалась незнакомцу, не задумываясь, упала в его объятия, поправ все законы! Эта мысль обожгла его, словно в открытую рану вонзили и повернули острый клинок.
Ральф подскочил к столу, залпом выпил полный кубок вина, посмотрел на Мод, встретил взгляд тревожных, казавшихся совсем темными, как ночное море, глаз.
– Разрази меня гром, ты моя жена!
Кровь отхлынула от лица Мод. Прежде ей не приходило в голову сравнивать те случайные совпадения, которые она увидела теперь, после
Из всех мужчин, путешествующих в те дни по дорогам Англии, тот единственный, с кем свел ее случай, к кому она воспылала греховными чувствами, доверилась, переступив границы и презрев обеты, оказался давно утерянным мужем?! Она не могла, боялась в это поверить. Этого просто не могло быть, потому что так не бывает!
Потрясение Мод сменилось настороженностью. Он мог узнать ее настоящее имя – от болтливой компаньонки или ненароком проговорившихся слуг – и выдать себя за сэра Ральфа… Но зачем?!
– Теперь вы называете себя Ральфом Перси, сэр, но сможете ли вы это доказать? – спросила она.
– Доказать? – он был ошеломлен. – Доказать?! Разрази меня гром!
Ральф замолчал, потрясенный мыслью, что должен доказывать собственной жене и собственной любовнице, что он есть он, а не другой человек. Он подошел к ней, сжал за плечи, чуть ли не приподняв над креслом.
– Мы венчались в церкви Эйдона, в июле двадцать третьего года. Ты была маленькой девочкой и расплакалась, когда отец подвел тебя ко мне. Кто-то, не помню кто, сунул тебе игрушку, шарик на длинной веревке… Diablo, я не должен доказывать, что я – это я, тем более женщине, собственной жене, которую искал по всей стране! Я Ральф Перси, разрази меня гром, а ты – моя жена, Мод, леди Перси!
– Вы меня искали? – будто эхом отозвалась она.
– Искал ли я тебя? – переспросил он, обнимая ее. – Искал по всей Англии, даже принял твою кузину за тебя… Искал жену, а нашел тебя, Мод, тигрица моя…
– Приняли кузину за меня?!
Она еще не верила? Забывшись, Ральф опять чертыхнулся.
– Да, твою кузину в Саттоне. Смит, мажордом Боскома, сказал, что ты уехала к тетке в Дарем. Я поехал туда, но тебя там не оказалось. Леди Кроун решила, что ты отправилась к какой-то кузине в Шропшир…
– К леди Элис?
– Да, в Стрэттон.
– У твоего дяди… – Ральф напрягся и вспомнил имя, – у сэра Уолтера случился приступ подагры, а Мэг… нет, Мадди! Мадди приехала за ним ухаживать. Как уверяла твоя тетя, сэр Уолтер прекрасно засыпает под ее нравоучения.
Мод слабо улыбнулась:
– Но почему вы приняли Мадди за свою жену… за меня?
– Я был уверен, что моя жена в Саттоне, и когда в зал вошла молодая женщина, решил, что она и есть леди Перси. Впрочем, меня быстро в том разубедили, – сказал Ральф. – Если ты еще сомневаешься, что я твой муж, у меня есть перстень, который дал мне сэр Уильям как пропуск в Боском.
– Не сомневаюсь, – после паузы ответила она, но голос еще звучал неуверенно. – Как я могу сомневаться?! Просто… Просто я не могу в это поверить!