Мегафон
Шрифт:
— Кто такой Анджело? — спросил Каридиус, не решаясь спросить, что означает Банкрофт 27 — 476.
— Анджело Эстовиа… Мне было очень жаль, что они проиграли это дело. Собственно, в городе зря так злы на Джо Канарелли. В данном случае я не хотел защищать его, но моя цель была показать, что в основе его организации лежит принцип профессиональной самозащиты. В конце концов, Каридиус, должны же мелкие предприниматели как-то объединиться против богатых, а если порядки у них подчас несколько круты, — господи боже ты мой, а каковы порядки в трестах и акционерных
— Но какой же Канарелли мелкий предприниматель? Он ведь очень состоятельный человек.
— Одно другому не мешает. Цель всякого объединения — нажива. Нельзя осуждать то или иное предприятие только потому, что оно имеет успех. Закон должен относиться более терпимо к правонарушениям богатых, чем к правонарушениям бедняков, потому что в такой терпимости — залог успеха.
— А он так и относится, — сказал Каридиус.
— Верно, и я нахожу, что это единственное проявление логического смысла в американском правосудии.
Мирберг с минуту сидел, погруженный в раздумье.
— Вы не знаете, — спросил он, — кто-нибудь против вашего назначения в военную комиссию?
— Об этом я ничего не слыхал.
— А… Литтенхэм, например?
— Н-нет… его дочь… помните, я говорил вам о девушке, которую Крауземан навязал мне в секретари?
— Помню.
— Так вот, сегодня, когда я летел сюда в самолете с мисс Литтенхэм, она предложила мне поговорить об этом с ее отцом.
— Это хорошо… это даже очень хорошо.
Зазвонил телефон. Мирберг снял телефонную трубку, послушал и сказал:
— Хорошо, попроси его сюда.
Немного погодя дверь отворилась, и вошел Джо Канарелли. Он провел рукой по гладко зачесанным волосам и оглянулся вокруг, ища зеркала, какового не оказалось.
— Садитесь, Джо. Вы, конечно, знаете мистера Каридиуса?
— Да, конечно.
— Так вот… Джо. Мистер Каридиус — член Конгресса, это вам известно…
— Да.
— И он хотел бы пройти в комиссию по военным делам, но имеются, повидимому, препятствия к его назначению.
Мистер Канарелли пристально посмотрел на Мирберга:
— Так, а я тут при чем?
— Во-первых, вы помогли ему пройти в Конгресс… он вашего округа.
— Знаю, что помог.
— А те, кто противодействуют назначению мистера Каридиуса, повидимому, тесно связаны с военной промышленностью.
— А почему Литтенхэм и его шайка против него?
— Просто так… он человек новый и не особенно к ним расположенный, а комиссия контролирует ассигнования на военные нужды.
— А-а… понимаю.
— Ну, а если бы вы нашли возможным использовать свое влияние, чтобы помочь мистеру Каридиусу попасть в комиссию, у вас был бы там друг.
Канарелли несколько раз качнул головой, помолчал немного и, наконец, заговорил:
— Пожалуй, я это устрою. Чего ради треклятая литтенхэмовская банда перебивает мне дорогу? Я не открываю банков, не лезу в конкуренты ему.
— Ну, Джо, это не совсем так…
— Как не так? Его дома занимают два квартала на той улице, где я взимаю по шесть долларов
Мирберг досадливо махнул рукой.
— Джо никак не может взять в толк, — сказал он, обращаясь к Каридиусу, — что Меррит Литтенхэм имеет законное право на получение премии от своего банка, что раз он сумел убедить правление, премия вполне законна, и ни одному вкладчику, ни одному акционеру до этого нет дела.
Канарелли тоже обернулся к Каридиусу:
— А я говорю ему, что и я имею такое же право. Раз я взимаю определенную сумму с каждого дома, эти деньги мне причитаются, хотя бы дома принадлежали Мерриту Литтенхэму!
— Но ведь ваши поборы незаконны!
— Подумаешь! Ничего не стоило бы их узаконить! Достаточно провести закон о том, что надо вступать в организации взаимопомощи и платить установленные взносы.
— Не знаю, можно или нельзя провести такой закон, — перебил его Мирберг. — Но дело в том, что законы для литтенхэмовских банков существуют давно, поэтому бесполезно говорить об его премии. Не хотите платить, можете взять свои деньги из его банка… и положить в какой-нибудь другой.
— Вот увидите, с домами, которые я контролирую, тоже так будет, и, может быть, даже очень скоро.
— Как бы то ни было, я совсем не для этих разговоров вызвал вас сюда.
— А о чем вы хотите говорить?
— Будет мистер Каридиус назначен в комиссию по военным делам?
— А-а… Если только это имеет какое-нибудь отношение к ассигнованиям на заводы военного снаряжения Меррита Литтенхэма… тогда… мистер Каридиус будет назначен в комиссию по военным делам… Покажу я проклятой литтенхэмовской банде, как совать нос в мои дела.
23
В одно прекрасное утро, несколько недель спустя, достопочтенный Генри Ли Каридиус в самом радужном настроении, предвкушая приятное путешествие, отправился из своей квартиры в доме «Элбмерл» в аэропорт. По мере того как такси приближалось к месту назначения, он все чаще выглядывал из окна, стараясь рассмотреть, кто едет в обгоняющих его машинах.
Приехав в аэропорт и убедившись, что вашингтонский самолет еще не готовится к отлету, Каридиус остановился перед воротами и стал следить за подъезжающими такси. Когда он услышал стук моторов самолета, он стал еще нетерпеливее с явным волнением всматриваться в прибывающих пассажиров. Но пробил час отлета. Он торопливо подошел к кассе, купил билет и спросил кассира, не вылетела ли в Вашингтон более ранним самолетом высокая, стройная девушка.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
