Мэри Поппинс открывает дверь
Шрифт:
— Ему вообще ни о чем ни у кого не надо спрашивать, — презрительно усмехнулась Мэри Поппинс. — Он ведь у нас Мистер Всезнайка!
— Как только она вернется, — проговорила Джейн, — я обязательно посмотрю ей в глаза!
— Посмотри лучше на свое черное лицо и умойся перед ужином! — фыркнула Мэри Поппинс.
— А может, она не вернется! — предположил Майкл. «Ведь Кошка, которая смотрела на Короля, — подумал он, — вряд ли захочет провести всю свою жизнь, сидя на каминной полке!»
— Конечно, придет! — возмутилась Джейн. —
— Откуда я знаю? — фыркнула Мэри Поппинс. — Я не библиотека!
— Но ведь Кошку подарили Майклу… — начала было спорить Джейн, как вдруг снизу раздался голос миссис Бэнкс:
— Мэри Поппинс! Не могли бы вы спуститься на минутку?
Дети вопросительно переглянулись. Голос мамы звучал очень испуганно.
Мэри Поппинс поспешила вниз. Отбросив в сторону одеяло, Майкл вместе с Джейн прокрался на лестницу.
В прихожей, на стуле, обессилено сидел мистер Бэнкс. Перепуганная миссис Бэнкс то тормошила его за плечи, то брызгала ему в лицо из стакана водой.
— Кажется, он перенес какое-то потрясение! — объяснила она Мэри Поппинс. — Джордж, ты можешь внятно сказать, что случилось? В чем дело?
Мистер Бэнкс поднял бледное лицо.
— Нервы не выдержали, вот в чем дело! Я переутомился. У меня галлюцинации.
— Какие галлюцинации? — не поняла миссис Бэнкс.
Мистер Бэнкс отпил глоток воды.
— Только я дошел до конца улицы, как вдруг… — с содроганием мистер Бэнкс закрыл глаза. — Я увидел его прямо у наших ворот!
— Да кого «его»? — закричала миссис Бэнкс.
— Белый. Похож на леопарда. И весь мех усеян незабудками. А когда я подошел к воротам, он посмотрел на меня. Прямо в глаза! Потом говорит: «Добрый вечер, Бэнкс!» — и убежал по дорожке.
— Но… — хотела возразить миссис Бэнкс, но мистер Бэнкс поднял руку.
— Я знаю все, что ты хочешь сказать. Все леопарды сидят в Зоопарке, и у них на шерсти не бывает незабудок. Я сам это прекрасно знаю! Выходит, что я опасно болен! Необходимо немедленно послать за доктором Симпсоном.
Миссис Бэнкс бросилась к телефону.
И тут сверху донеслись какие-то непонятные всхлипывания.
— Что там у вас случилось? — спросил мистер Бэнкс слабым голосом.
Но Джейн с Майклом не отвечали. Они буквально покатывались со смеху. Они подпрыгивали на месте, падали на пол, задыхаясь от распиравшего их хохота.
В это время, как раз когда мистер Бэнкс описывал, что с ним произошло, белая тень скользнула в окно Детской. Мягко спрыгнув с подоконника на пол, она бесшумно взобралась на каминную полку. Там она села, обернув хвост вокруг лап, прижав уши, вся усыпанная зелеными и голубыми цветами… А таинственный взгляд фарфоровой кошки Майкла, казалось, был устремлен куда-то вдаль…
— Таких бесчувственных, бессердечных детей я еще не видел! — сказал мистер Бэнкс, обиженно глядя на ребят.
Но его слова рассмешили их еще больше. Они вопили, визжали — в общем помирали
Тут же наступила тишина. Не было слышно ни звука. Впрочем, от такого взгляда кому угодно стало бы не до смеха!
Глава четвертая. Мраморный мальчик
— И не забудь купить мне вечернюю газету! — напомнила миссис Бэнкс, вручая Джейн два пенса и целуя ее на прощание.
Майкл выжидательно посмотрел на маму.
— И это все, что ты нам дашь? — спросил он. — А вдруг нам повстречается Мороженщик?
— Ну, хорошо, — сказала нерешительно миссис Бэнкс. — Вот еще шесть пенсов. Но, по-моему, дети, мы вас слишком балуем! Когда я была маленькой девочкой, я не ела мороженое каждый день!
Майкл удивленно уставился на нее. Он просто не мог поверить, что она когда-то была маленькой девочкой. Миссис Джордж Бэнкс в коротенькой юбочке и с косичками, перевязанными ленточками? Невозможно!
— Ну, может быть, — рассудительно заметил Майкл, — ты его не заслуживала?
И он поскорее спрятал монету в карман своей матросской рубашки.
— На мороженое хватит и четырех пенсов, — сказала Джейн. — Давай на оставшиеся два купим книжку со смешными картинками!
— Будь добра, уйди с дороги! — раздался у нее за спиной знакомый голос.
Подтянутая и аккуратная, будто только что сошла с модной картинки, по лестнице спускалась Мэри Поппинс с Аннабелой на руках. Уложив ее в коляску, она направилась к выходу.
— А ну, живо — марш в Парк! — фыркнула она. — И не копаться!
Джейн и Майкл заспешили по садовой дорожке. Следом поспевали Близнецы. Солнце раскинулось над Вишневой улицей, словно огромный сияющий зонтик. Дрозды и пеночки пели на ветках деревьев. На углу Адмирал Бум прилежно подстригал свой газон.
Из дальнего конца Парка доносились звуки веселого марша. Вдоль аллей проплывали цветные зонтики от солнца, а под ними семенили дамы, пересказывая друг другу самые последние сплетни и новости.
Смотритель Парка, одетый в летнюю форму, голубую с красным кантом на рукавах, расхаживал туда-сюда по газону и подозрительно косился на прохожих.
— Соблюдать правила! По траве не ходить! — вопил он. — Мусор бросать только в урны!
— Ну прямо как на шкатулке мистера Твигли! — оглянувшись еще раз по сторонам, сказала Джейн и мечтательно вздохнула.
Майкл приложил ухо к стволу большого дуба и радостно закричал:
— Мне кажется, я слышу, как он растет! Это такой тихий-тихий треск… или шуршание…
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
