Мэри Поппинс открывает дверь
Шрифт:
— Я могу рассказать тебе про Слоненка… — робко проговорила Джейн.
Мальчик с Дельфином обернулся.
— О, Джейн, это правда? — удивленно воскликнул он. Его мраморное лицо засветилось от радости.
— А я расскажу тебе «Желтую собаку Динго» и «Мотылька, который топнул ногой», — сказал Майкл.
— Нет! — сказал вдруг Пожилой Джентльмен. — Все-таки у меня есть костюм и шляпа. А он совсем голый… Я отдам ему книгу! — добавил он, грустно вздохнув. — Видно, мне не судьба владеть ею.
Он кинул на книгу последний прощальный
— Кстати, — сказал он с любопытством. — Как вы поймали эту рыбу? На удочку или сетью?
— Никак, — ответил Мальчик, улыбаясь. — Мне его дали, когда я родился.
— A-а, понятно. — Пожилой Джентльмен кивнул, хотя вид у него был озадаченный. — Ну, мне надо идти! Счастливо оставаться!
Он вежливо приподнял цилиндр и заспешил прочь по дорожке.
— Спасибо! — крикнул ему вслед мраморный Мальчик, бережно открывая книгу.
На первой странице размашистым почерком было написано имя владельца:
«Вильям Везеролл Вилкинс»
— Я зачеркну его имя и напишу свое, — радостно улыбнулся Мальчик Майклу и Джейн.
— Но как тебя зовут? И как ты читаешь? — воскликнул Майкл, ужасно удивленный.
— Меня зовут Нелей, — смеясь, ответил Мальчик. — А читаю я глазами, конечно!
— Но ведь ты — статуя! — запротестовала Джейн. — А статуи обычно не ходят и не говорят! Как ты сошел вниз?
— Спрыгнул, — ответил Нелей и опять улыбнулся, тряхнув мраморными кудрями. — Я так расстроился, что не дочитал сказку до конца, что ноги сами спрыгнули вниз. Вначале они согнулись, потом выпрямились… и в следующую минуту я оказался на траве!
Он пошевелил пальцами мраморных ног и топнул.
— Ах, какие люди счастливые, что могут делать это каждый день! Я часто наблюдал за вами, Джейн и Майкл. И мне так хотелось подойти и поиграть с вами! И вот, наконец, моя мечта осуществилась! Скажите, скажите, что вы рады видеть меня!
Он дотрагивался до них своими мраморными руками и, что-то напевая, танцевал.
Прежде чем они успели сказать хоть слово, Мальчик подбежал к берегу Пруда и окунул руки в воду.
— Так вот она какая — вода! — воскликнул он. — Глубокая, голубая и легкая, как воздух!
Он наклонился над сверкающей поверхностью Пруда, и Дельфин, вильнув хвостом, с шумом плюхнулся в Пруд.
— Лови его! Он утонет! — закричал Майкл.
Но Дельфин и не думал тонуть. Он проплыл вокруг Пруда, вздымая волны.
Потом нырнул, поймал себя за хвост, выпрыгнул из воды, снова нырнул.
Это было прямо как в цирке!
А когда он, весь мокрый, прыгнул прямо в руки своему хозяину, ребята, не удержавшись, зааплодировали.
— Хорошо было? — спросил Майкл с завистью.
Дельфин ухмыльнулся и кивнул головой.
— Хорошо?! — воскликнул знакомый голос позади них. — Я бы сказала — просто
Мэри Поппинс стояла у воды, и ее глаза сверкали, будто иголки, которыми она только что штопала содержимое своей сумки.
Нелей, вскрикнув, вскочил на ноги и, потупившись, подошел к ней.
Маленький, робкий и несчастный, он ждал, пока Мэри Поппинс объявит приговор.
— Кто разрешил тебе сойти вниз, позволь спросить?
На ее лице было обычное свирепое выражение.
Нелей печально покачал головой.
— Никто, — проговорил он. — Мои ноги спрыгнули сами, Мэри Поппинс.
— Тогда пусть они живо запрыгнут обратно! Ты не имеешь права сходить с пьедестала!
Мальчик откинул голову, и солнце засверкало на его маленьком щербатом носу.
— Мэри Поппинс, можно я немного побуду внизу? — попросил он. — Совсем чуть-чуть! Мне так хочется поиграть с Джейн и Майклом! Вы не знаете, как мне одиноко! Вокруг только птицы, а поговорить не с кем, — грустные, мраморные глаза смотрели на нее. — Ну, пожалуйста, Мэри Поппинс! — тихо прошептал он, складывая на груди мраморные руки.
С минуту Мэри Поппинс раздумывала, глядя себе под ноги. Затем ее глаза смягчились. Легкая улыбка тронула уголки ее губ, а на щеке появилась ямочка.
— Хорошо! Но только сегодня! — сказала она. — В первый и в последний раз, Нелей! В первый и последний!
— Обещаю, Мэри Поппинс! — он лукаво улыбнулся ей.
— Ты знаешь Мэри Поппинс? — удивился Майкл. — Разве вы встречались раньше?
— Конечно! — рассмеялся Нелей. — Ведь она старая приятельница моего отца!
— А как зовут твоего отца? И где он? — Джейн чуть не лопалась от любопытства.
— Далеко отсюда. На островах Греции. Он Повелитель Морей!
Мраморные глаза Нелея погрустнели.
— А чем он занимается? — поинтересовался Майкл. — Ходит в Сити, как мой папа?
— О, нет! Он никуда не ходит. Он стоит на скале у моря, держа в руке трезубец и трубя в рог. Рядом с ним сидит моя мама и расчесывает свои волосы. А у их ног играет с мраморной раковиной мой младший брат, Пелий. Над ними весь день летают чайки, отбрасывая тени на их мраморные тела и принося свежие новости о том, что происходит в гавани. Корабли заходят в бухту и выходят в открытое море, и они любуются их разноцветными парусами. А ночью они слушают, как пенные волны бьются о берег…
— Как замечательно! — воскликнула Джейн. — Но почему ты с ними расстался?
Про себя она подумала, что никогда бы не оставила мистера и миссис Бэнкс одних на скалах Греции.
— Я не хотел этого, — ответил Мраморный Мальчик. — Но что может сделать статуя с людьми? Они всегда приезжают, глазеют на нас, охают и машут от восторга руками. Они сказали, что нас сделал очень известный мастер много-много лет назад. И как-то один из них показал на меня пальцем и воскликнул: «Я беру его!» — И мне пришлось уехать — На мгновение он спрятал взгляд за плавником Дельфина.