Мэри Поппинс открывает дверь
Шрифт:
— А что случилось потом? — нетерпеливо спросила Джейн. — Как ты попал в наш Парк?
— В ящике, — спокойно сказал Нелей и рассмеялся, увидев озадаченные лица ребят. — Мы всегда так путешествуем. На мое семейство очень большой спрос. Люди берут нас для парков, музеев и садов. Они покупают нас, а потом отправляют по почте в больших ящиках. И им даже не приходит в голову, что кому-то из нас может быть одиноко…
Он слегка запнулся, потом тряхнул головой и продолжил с величественным жестом:
— Но хватит об этом! Вы здесь —
Джейн с Майклом покачали головами.
— Я знаю наизусть всю «Алису в Стране Чудес»! — продолжал Нелей. — И большую часть «Робинзона Крузо» и «Все, что должна знать истинная Леди», которую обычно читает Мэри Поппинс! Но больше всего мне нравятся книги, где много картинок, а особенно Детский Журнал! Что произошло с тигренком Тимом на этой неделе? Удалось ему убежать от дядюшки Мопса?
— Новый журнал приходит сегодня, — сказала Джейн. — И мы прочтем его вместе!
— О, как я счастлив! — воскликнул Нелей. — «Слоненок», новый номер Детского Журнала… И ноги у меня, словно крылья! Не знаю, когда у меня день рождения, но кажется, что он сегодня!
Перехватив Дельфина и книгу поудобней, он заплясал на траве.
— Эй! Динь-динь-динь! Смотри, куда идешь! — крикнул Мороженщик, кативший свою тележку по берегу Пруда. Спереди висела табличка, на которой было написано:
Скажи «Стоп» — и купи порцию!
Какая замечательная погода!
— Стоп! Стоп! Стоп! Стоп! — завопили ребята и припустили к тележке.
— Шоколадное! — сказал Майкл.
— Лимонное! — воскликнула Джейн.
Близнецы протянули пухленькие ручки и радостно схватили то, что им дали.
— А тебе какого? — спросил Мороженщик у Нелея, когда тот подошел и робко остановился неподалеку.
— Я не знаю, какое выбрать… — проговорил мраморный Мальчик. — Я никогда раньше не ел мороженого.
— Чего?! Никогда не ел мороженого?! Неужели слабый желудок? Мальчик в твоем возрасте должен все знать о мороженом!
Мороженщик выудил из тележки порцию малинового пломбира.
— Ну-ка, попробуй! Посмотрим, как тебе это понравится!
Нелей разломил пачку пополам. Одну половину он сунул в рот Дельфину, а другую лизнул сам.
— Замечательно! — сказал он. — Гораздо вкуснее водорослей.
— Водорослей? Еще бы! При чем тут водоросли? Кстати, о водорослях, — Мороженщик махнул рукой на Дельфина. — Какая большая рыбина! Если ты отнесешь ее в рыбный магазин, тебе отвалят за нее кучу денег.
Дельфин взмахнул хвостом и сердито насупился.
— Но я совсем не хочу его продавать! — поспешно сказал Нелей, — Это не просто рыба, это
— Гм! Друг! А выглядит совсем как рыба, — хмыкнул Мороженщик. — Да, кстати, почему бы тебе не одеться? Будешь бегать голым — заболеешь и умрешь, прости за откровенность!
Динь-динь! Динь-динь!
И Мороженщик укатил прочь, насвистывая и звоня в колокольчик.
Нелей посмотрел на ребят, и все трое дружно рассмеялись.
— О, господи! — задыхаясь, проговорил Нелей. — Он принял меня за человека! Может, догнать его и сказать, что он ошибся и что я в течение двух тысяч лет хожу без одежды и даже не подхватил насморка!
Он уже собрался бежать за Мороженщиком, как вдруг Майкл вскрикнул:
— Смотри! Варфоломей идет! — и тут же проглотил остатки своего мороженого.
Дело в том, что у Варфоломея, принадлежащего, как известно, мисс Ларк, была дурная привычка — набрасываться на ребят и вырывать у них из рук все съедобное.
Он по-прежнему оставался большим нахалом, не уважающим ровным счетом никого. Да и что можно было ожидать от собаки, являющейся наполовину эрделем, а наполовину легавой (к тому же когда обе эти половины далеко не лучшие).
Он лениво шел по траве, высунув язык. Эндрю, который в противоположность Варфоломею был хорошо воспитан, изящно семенил следом.
А за ними, тяжело дыша, спешила мисс Ларк.
— Решили немножко прогуляться перед чаем, — сказала она своим высоким голосом. — Сегодня такой чудесный день, и собаки настаивали… О, господи! Что я вижу?!
Она запнулась и, тяжело дыша, уставилась на Нелея. Ее лицо, и без того красное, стало еще краснее.
— Ах ты противный, жестокий мальчишка! — вскричала мисс Ларк с негодованием. — Что ты делаешь с бедной рыбкой? Неужели ты не знаешь, что она умрет, если ее долго держать без воды?
Мраморный Мальчик удивленно приподнял брови. Дельфин прикрылся хвостом, чтобы не было видно улыбки.
— Смотри! Рыбка уже умирает! — кричала мисс Ларк. — Сейчас же отпусти ее в воду!
— Я не могу этого сделать, — принялся объяснять Нелей. — Ему будет без меня одиноко…
Он старался быть вежливым с мисс Ларк. Но Дельфин придерживался иного мнения. Он вертелся, бил хвостом и нахально ухмылялся во весь рот.
— Не говори глупостей! — оборвала Нелея мисс Ларк. — Рыбам не бывает одиноко!
Она сделала негодующий жест в направлении скамейки.
— По-моему, мисс Поппинс, вам следует лучше смотреть за детьми! Этот противный мальчишка, к сожалению, не знаю его имени, должен немедленно отпустить рыбку туда, где он ее поймал!
Мэри Поппинс надменно взглянула на мисс Ларк.
— Боюсь, что это невозможно, мадам. Это слишком далеко.
— Далеко или близко — не имеет значения! Он должен отпустить ее — и все! Так жестоко обращаться с животными никто не имеет права! Эндрю, Варфоломей — идите ко мне. Я сейчас же пойду и расскажу обо всем Лорд-Мэру!