Моцарт и его время
Шрифт:
Более близкие ассоциации подчеркнуты самим Да Понте, в частности, цитатой из пасторального романа «Аркадия» (1504) Якопо Саннадзаро:
Ые1 таге зсо1са, е пеП’агепа зетта Е П уа§о уеп1о зрега т ге1е ассо§Пеге СЫ ГопОа зие зрегапге тсогдПетта.
Тот вспахивает море, и бросает в него семена,
И надеется поймать ветер в силки.
Кто строит свои надежды на женском сердце3.
Дон Альфонсо произносит эту страстную филиппику (I, 7), горько сетуя на легкомыслие мужчин, готовых поставить сотню дукатов на женскую верность. Еще одна цитата восходит к либретто оперы «Деметрий» Пьетро Ме-тастазио (II, 3):
Ё 1а Седе де11е Гетгшпе Соте ГагаЬа
СЬе VI 81а С1азсип 1о сНсе, Ооуе 31а пеззип 1о за.
Женская верность Подобна арабскому фениксу: Все говорят, что она существует, Но где? — никто не знаеть.
Видимо, Метастазио придавал особое значение этой сентенции, раз сам сочинил на нее канон. Позаимствовал ли Да Понте стихи прямо у знаменитого поэта, или у Гольдони, который их тоже использовал в пьесе с весьма показательным названием Ьа хсио!а тос1егпа («Новая школа», 1748; I, 8)с, сказать наверняка трудно. Скорее всего, он прекрасно знал оба источника.
Сюжетная схема Сохг /ап 1иПе имеет родство с другой пьесой Гольдонис| — либретто его оперы Ьий'а Ьерехсата («Рыбачки», 1752, с музыкой Ферди-нандо Бертони), где двое рыбаков, решив испытать верность своих возлюбленных, выдают себя за дворян и увлеченно их соблазняют. Старый мудрый рыбак ругает мужчин за глупость:
5е Ьепе а 1ог Уо1еге Хотите им добра,
Зро$аг1е, 1асе1е, е поп раг1а!е: Женитесь на них,
молчите и ни слова:
31 зГгаррега, зе 1горро 1а Нга1е. Где тонко, там и рвется.
Ровно то же, услышав о желании Гульельмо «громогласно покарать» неверных, советует «филозоф» Дон Альфонсо: «Я знаю как — жениться на них» (II, 13).
а На это впервые указано в статье: Оз 1 Ио//№. ОН епдесазШаЫ УШо1пс1 т Иоп Оюуэпш е N0226 сН р1§аго // Уепе21а е П те1одгатта пе! зеИесето. \Ы. 2. Ногепсе, 1981.
Р. 293-294.
Ь Да Понте несколько изменил начало метастазиевской сентенции, в ней речь идет не о верности женщин {йеПе/еттте), а о верности влюбленных (де%И атапИ). с СоШт А Ьа уега Гешсе. иЬгеШзП е ИЪгегН 1га Зеие е Оиосепю. Топпо, 1985. 3. 119. д О параллелях между Со$1 /ап шие и Ьере$са 1 пс! Гольдони см.: Неап7. А МогаП'5 Орега$.
Ор. ей. Р. 230-231.
Гольдониевское СШ га И таI сегсапйо, И та1 п1го\а («Кто пустился на поиски беды, найдет ее») отзывается эхом в строчках Да Понте:
О рагго с1е81ге Сегсаг сН зсорпге Оие! та! сЬе Ггоуаю Ме$сЫш с! Га.
Что за глупое желание Самим доискиваться Беды, что, будучи найденной, Делает всех несчастными.
Многочисленными тончайшими нитями связана Сот /ап ШПе с другими пьесами самого Да Понте. Две пары влюбленных фигурируют в «Редкой вещи» (1786, музыка Мартина-и-Солера), где, соблазняя одну из невест-крестьянок, Принц предпринимает нешуточные усилия и строит хитроумные планы. Правда, все его происки посрамлены стойкостью сельской красавицы, готовой показать пример «самым просвещенным столицам»3. Иную, более близкую развязке Сан' картину находим в либретто Ь’агЬоге сН Бгапа («Древо
Еще одним важным источником-импульсом для Сот можно считать оперу «Пещера Трофония» Сальери на либретто Кастис, где речь идет о двух парах влюбленных. История у Касти изложена, скорее, в манере притчи, в ней совершенно отсутствует привкус бытовой анекдотичности, свойственный Сот. Но коллизия, как и у Да Понте, вращается вокруг мотива верности: в день помолвки юноши случайно попадают в грот Трофония и открывают для себя смысл жизни, противоположный их прежним представлениям. Подобную же перемену претерпевают и их возлюбленные, а юноши, напротив, возвращаются к первоначальным взглядам. В результате возникает целый ряд недоразумений и размолвок, пока наконец волшебник не приводит все к благополучному разрешению, сетуя на переменчивость и ненадежность людского рода. Явные следы влияния видны и в других деталях либретто Да Понте. Вслед за Касти он ограничивается шестью персонажами, хотя в предыдущих своих работах был склонен использовать большее их число. Сложная задача параллельного ведения действия — две пары симметрично обмениваются возлюбленными и попадают в сходные драматические ситуации — также отсылает к предшественнику, равно как и контрастные характеристики поэтичного Феррандо и темпераментного Гульельмо, склонной к патетике Фьордилиджи и веселой Дорабеллы. Правда, у Касти этот контраст разработан не столько в драматическом, как у Да Понте, сколько в идейно-символическом ключе. Юные герои «Пещеры Трофония» воплощают отвлеченно-идеализированные представления о разных взглядах на мир. Одна пара склонна к духовному, платоническому началу (герой появляет-
а Редкая вещь. Опера комическая [СПб., 1792].
Ь См.: Цпк 0.1_’агЪоге сН 01апа: а шобе1 Гог Сое! // >Мо1Г§апё Ашабё Могап. Е$$ау$ оп Ы$ 1лГе
ап<3 Ык Ми$1С. ОхГогб: Оагепбоп Рге&5, 1996. Р. 362 ГГ.
с На связь Соя /ап шпе с оперой Сальери-Касти указал Стептоу. См.: 5(ерюе А. ТЬе Могап-
Оа Роп1е Орегаз. Р. 135—136. См. также об этом: Луцкер П. Опера «Так поступают все» и проблемы позднего стиля Моцарта // Моцарт. Проблемы стиля. Сб. статей. М., 1996.
С. 31-33.
ся на сцене буквально с книгой Платона в руках), другая — к гедонистически-эпикурейскому. Таким образом, философский подтекст выявлен у Касти более отчетливо и ярко, чем у Да Понте. Зато пари, составляющее у Да Понте завязку действия, сообщает ему большую драматическую энергию.
ш
п
о
со
ш
X
О
С
X
X
*
о
>.
X
2
X
=1
О
ио
О
со
и
х
1=;
со
э
ш
н
о
о.
о
X
со
Черный Маг Императора 13
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Лекарь для захватчика
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
