Моpета - всадница Пеpна
Шрифт:
Не успела Орлих договорить, как туман рядом с Моретой забурлил, и буквально в двух шагах от нее появился зеленый дракон.
– Орлих, передай мою благодарность. И похвали точность полета.
– Уже сделано.
По услужливо подставленной ноге Морета вскарабкалась на спину Малх. Она всегда чувствовала себя как-то странно, когда летала не на своей огромной королеве, а на других, более мелких драконах. Смешно думать, будто Малху может быть тяжело, но Морета ничего не могла с собой поделать.
Выждав мгновение - пока всадница устроится поудобнее -
– На мне ты бы не волновалась, - обиженно заметила Орлих.– И пусть мне скоро откладывать яйца, я еще не настолько неуклюжая...
– Я знаю, любовь моя.
Мягкий, едва заметный толчок возвестил об окончании пути. Они приземлились перед вейром.
– Спасибо, Малх!– громко сказала Морета - еще одно предупреждение тем, кто находится внутри вейра.
Спрыгнув с дракона, всадница быстрым шагом направилась к входу.
– Сюда нельзя!– плечистая фигура С'гора загородила Морете дорогу.
– Слушай, С'гор, я не собираюсь стоять на пороге, особенно в такую сырость. Вы же знали о моем прилете заранее.
"С'гор, - решила наездница, - выбрал не самое лучшее время стесняться."
– Морета, дело в том, что Берчар заболел. Ему ужасно плохо, и он велел никого к нему не пускать.
– Все рвно мне необходимо с ним поговорить, - решительно сказала Морета и, шагнув мимо отступившего в сторону С'гора, вошла в вейр.
Она подошла к спальне, но тут С'гор вновь ее остановил.
– Не надо, - попросил он, - Все равно ты ничего от него не узнаешь. Он без сознания. И ко мне тоже не прикасайся... Я наверняка тоже заразился.– В наступившей тишине явственно раздавались тихие стоны Берчара.
Не раздумывая, Морета отодвинула занавеску и вошла в спальню. Даже в тусклом свете масляной лампы было видно, как страшно болезнь преобразила молодого лекаря. Он осунулся, черты его лица как-то странно заострились, а бледная до синевы кожа была покрыта крупными каплями пота. На столе рядом с кроватью стояла открытая сумка с лекарствами.
– Когда он заболел?– спросила Морета, разглядывая пцзырьки.
– Вчера он чувствовал себя необычайно усталым - ужасная головная боль и все такое. Мы даже не полетели на Собрание, хотя и собирались... За завтраком он вроде бы выглядел совершенно нормально, и мы уже решили было отправиться в Исту поглядеть на выловленного в море зверька, но тут у Берчара начались какие-то жуткие головные боли. Я, честно говоря, ему сперва даже не поверил...
– От головной боли он пил настойку сладкого корня?
– Нет. Он принял ивовый элексир, - С'гор ткнул пальцем в наполовину пустой пузырек.
– А потом сладкий корень?
– Да, но только легче ему от этого не стало. К полудню у него начался жар, и он решил принять, - С'гор взял в руки маленькую бултылочку и прочитал, - "аконит". Мне это показалось несколько странным: я ведь неоднократно помогал ему, и мне казалось, что аконит ему вовсе
Морета глубоко задумалась. Аконит от головной боли и жара? Настойка перьев папоротника и сок феллиса - это хотя бы понятно.
– У него был сильный жар?
– Он прекрасно понимал, что делает, если ты об этом...
– Ничуть не сомневаюсь. Он же искуснейший мастер Врачеватель, и нам повезло, что он поселился в Форт Вейре. Что еще он велел тебе делать?
– Никого к нему не пускать!– с вызовом заявил С'гор и с неприязнью поглядел на Морету, сделавшую вид, будто ничего не замечает.– Неразбавленную настойку перьев папоротника каждые два часа, пока не спадет жар, и сок феллиса через каждые четыре.
– Он полагал, что заразился от К'лона?
– Берчар никогда не обсуждал со мной своих пациентов!
– В этот раз было бы лучше, если бы он все тебе рассказал.
– А что, К'лону стало еще хуже?– испуганно спросил С'гор. Морете хотелось, чтобы и ей предоставилась такая же возможность.– Когда у Берчара спадет температура, я бы хотела с ним поговорить. Позовешь меня, ладно? Это очень важно.
Она задумчиво посмотрела на Берчара. Если у К'лона была та же самая болезнь, о которой сообщил мастер Капиам, то почему же он выжил? Почему не умер, как жители холмов на юге контенета? Может, все дело как раз в том и заключается, что это были жители холдов? Может, теснота и теплый климат способствуют протеканию болезни?.. Спохватившись, Морета вновь повернулась к начавшему уже волноваться С'гору.
– Делай все так, как тебе велел Берчар, - сказала она.– Я прослежу, чтобы тебя больше не беспокоили. Пусть Малх через Орлих передаст мне, когда Берчар придет в себя. И поблагодари Малх от меня за то, что она меня сюда привезла...
Глаза С'гора стали пустыми и невидящими - он говорил со своим драконом. Затем, улыбнувшись, он вновь обратил свой взор на Морету.
– Малх говорит, мол, не стоит благодарности. Она готова отвезти тебя вниз.
Падать сквозь туман к невидимой земле - ощущение не из самых прятных.
– Малх не посмеет уронить Госпожу своего Вейра, - хмыкнув, успокоила Морету Орлих.
– Я только на это и надеюсь, - в тон ей ответила Морета, - но когда я не могу различить даже пальцев вытянутой руки...
"Нет, не настойка сладкого корня, - думала Морета, вновь очутившись на дне чаши и попрощавшись с растаявшей в тумане Малх, - не сладкий корень способный полностью снять жар, а перья папоротника - средство несколько снизить температуру. И аконит для сердца. Так, что ли? Неужели такой страшный жар? А еще сок феллиса... Капиам ничего не передавал о болях. Жаль, что не удалось поговорить с Берчаром. Но может, К'лон уже проснулся?"