Моpета - всадница Пеpна
Шрифт:
– Лорд Алесан, - прервал его раздумья Толокамп руководивший натягиванием шатра над недостроенным сараем, - хоть я и понимаю, что карантин относится ко всем без исключения, и в том числе и ко мне, но тем не менее мне придется вернуться в Форт холд. Я постараюсь не выходить из моей комнаты и ни с кем не встречаться. Уж если здесь такое творится, - и Толокамп уазаал на переполненный испуганными людьми двор, - то можете себе представить, что происходит у меня дома.
– Лорд Толокамп, мне кажется, что ваши сыновья отлично подготовлены и вполне в состоянии справиться с обязанностями лорда холда.
– Это так, - неохотно согласился Толокамп, - Отправляясь на Собрание,
– Вот и хорошо. Благодаря карантину у него будет отличная возможность на деле проявить свои способности.
– Мой милый Алесан, его никто никогда не учил, что делать в такой, прямо скажем, чрезвычайной ситуации.
– Лорд Толокамп, - сжав зубы процедил Алесан, которому этот разговор уже начинал надоедать.– Вы знакомы с барабанными кодами ничуть не хуже меня. Скажите честно, вы бы позволили кому либо нарушить введенный главным мастером лекарем Перна карантин?
– Ну, разумеется, нет! Но в данной ситуации...
– Я так и думал. К тому же вашему сыну не придется иметь дело с множеством приехавших на Собрание гостей...– и он выразительно поглядел на небольшую группу мрачных крестьян, возвращавшихся в холд в окружении шести вооруженных людей. Вид обнаженных мечей наводил на мысль, что одних уговоров в данном случае оказалось недостаточно.– Кампен всегда может обратиться за помощью в главную мастерскую лекарей, не говоря уже о главном мастере арфисте.– Алесан старался говорить спокойно и убедительно: ссорится с Толокампом сейчас было совсем некстати. Ему еще пригодится поддержка престарелого лорда, особенно когда придется говорить с некоторыми представителями старшего поколения, не привыкшими подчиняться всяким там зеленым и неопытным юнцам.– В сообщение что говорилось? Инкубационный период от двух до четырех дней. Один день вы уже здесь провели. Еще денек, и если вы по-прежнему будете нормально себя чувствовать, то я не вижу, почему бы вам, не афиширую этого, конечно, не вернуться в Форт холд. А пока... пока вы могли бы подать всем хороший пример.
– Да, пожалуй, - смягчился Толокамп.– Отпустишь одного - отпустишь и второго... Что правда - то правда. С точки зрения дисциплины мне не следует нарушать карантина, - он явно был готов пойти на уступки. Скорее всего, вся эта болезнь связана со скачками. Никогда не разаделял подобного увлечения, - и брезгливой гримасой он ясно передал свое презрение к одному из самых популярных развлечений пернитов.
Алесан ничего не успел на это ответить. К ним подошли несколько крестьян. Их лица, на которых легко читалась тревога и мрачная решимость, не оставляли сомнений в том, что именно их волнут.
– Лорд Алесан...
– Да, Турвин,- отозвался Алесан, узнав говорившего - крестьянина из южной оконечности земель Руата.
– Около нашего холда нет барабанов, а нас ждут дома. Мне вовсе не хочется выступать против рекомендаций мастера Капиама, но бывают случаи...
Краем глаза Алесан заметил, как Макфар подозвал к себе несколько человек - все вооружены. Его брат, похоже, предвидел возможность осложнений.
– Вы будете ждать здесь! Это приказ!– резко ответил Алесан, и крестьяне, не ожидавшие такого решительного ответа, даже растерялись. Они с надеждой перевели взоры на Толокампа, но лорд Форт холда делал вид, что ничего не слышит.– Барабаны объявили о введении карантина!– громко, так чтобы его слышали все находящиеся во дворе, продолжал Алесам.– Я лорд вашего холда. Вы все должны подчиняться моим приказам так же, как если бы сейчас было Падение.
В гpобовой тишине Алесан быстро прошел ко входу в Зал. Толокамп сразу за ним.
– Тебе придется каким-то образом оповестить людей, чтобы они не приходили в Руат, - тихо сказал Толокамп.
– Знаю, - кивнул Алесан.– Только никак не могу придумать, как это сделать так, чтобы не подвергать риску ни людей, ни животных.
Свернув налево, Алесан прошел в свой кабинет, где высокими стопками лежали проклятые Летописи, до которых у него так и не дошли руки. Хотя здесь тоже спали, сейчас тут не было ни души. Лишь на полу валялись разбросанные в беспорядке шкуры, оставшиеся от торопливо покинувших свои постели гостей. Расшвыривая шкуры ногами, Алесан пробрался к маленькому шкафчику, где он хранил карты. Порывшись в нем, он вытащил небольшой план Руата с обозначенными разными цветами дорогами - пригодные для проезда телег, прохода вьючных лошадей, пешеходные тропы.
– Никогда бы не подумал, что увижу у вас такую прекрасную карту! не слишком-то тактично воскликнул пораженный Толокамп.
– Как любят повторять арфисты, - с легкой улыбкой, чтобы его слова не прозвучали откровенной издевкой, - Форт холд случился, а Руат планировали.
Он провел пальцем по северной дороге до ее пересечения с главной западной дорогой. Далее тропы расходились на север, на запад, на северо-запад - к двадцати холдам и трем шахтным холдам.
– Лорд Алесан...
Повернувшись, Алесан увидел на пороге кабинета Туэро, а за ним еще нескольих арфистов.
– Я подумал, что мы могли бы вызваться на роль Курьеров, - весело предложил Туэро.– Во дворе только и говорят о необходимости послать весточки семьям. Арфисты Перна в вашем распоряжении.
– Спасибо, но вы так же легко могли заразиться, как и все остальные. Я ведь хочу удержать в холде болезнь, а не конкретных людей.
– Лорд Алесан, - сказал Туэро, не переставая улыбаться.– Сообщение можно передать.– Туэро подошел к расстеленной на столе карте. Кто-нибудь из этого холда, - он ткнул пальцем в ближайших к Руату холд, передаст сообщение в следующий, и не вступая в контакт, вернется обратно. Ну и так дальше, по цепочке.
Задумавшись, Алесан глядел на карту. Предложение, похоже, и впрямь было неплохое. Даг нверняка взял с собой самых быстрых скакунов, но в Руате достаточно коней, чтобы отправить гонцов на первые этапы этой импровизированной эстафеты. Действительно, если всадник и конь вернуться в тот же холд откуда выедут, то опасность распространения инфекции и впрямь будет совсем не велика. Если, конечно, они вернуться...
– А так как ни у кого из арфистов, - между тем продолжал Туэро, нет ни малейшего желания надолго покидать Руат, то вы можете не сомневаться в нашем скорейшем возвращении. Кроме того, оповещать о беде это наш долг.
– Хорошо сказано, - одобрительно проворчал Толокамп.
– Согласен. Туэро, могу я поручить тебе организовать описанную тобой систему гонцов? А заодно и запиши текст сообщения, чтобы никто ничего не перепутал. Чернила, перья и пергамент лежат вот здесь, в шкафчике. Скажешь, когда все будет готово. А я пока позабочусь о картах и подготовлю коней. Смотрите, барабанщики есть тут, тут и тут. Значит, надо направить гонцов вот в эти семь холдов, а они, в свою очередь, смогут оповестить о случившемся всех остальных. Да, и пусть арфисты объявят, что все желающие могут передать весточку домой... На вашем месте я бы поторопился, - добавил Алесан, - если не хотите заночевать в пути.