Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Начало Ордынской Руси. После Христа.Троянская война. Основание Рима.
Шрифт:

Рис. 6.129. Гравюра Гуго Готтселига (г. Аугсбург, Германия) 1622 года, под названием «Душа пилигрима, ведомая Словом Божиим, в лабиринте духовных исканий». Взято из [5], с. 270.

Рис. 6.130. Гравюра 1676 года, символически связывающая алхимию с Лабиринтом (Г. ван Врисвик, Амстердам, 1676 г.). Взято из [5], с. 271.

На рис. 6.130 показана старинная гравюра 1676 года, символически связывающая алхимию с Лабиринтом, то есть с чем-то весьма запутанным и загадочным. «Внешний огонь в образе херувима вводит алхимическую чету Серу и Ртуть в лабиринт трансмутаций. Центральная точка лабиринта – храм, в котором происходит окончательная

трансформация двух в одно…» [5], с. 271. Отвлечённая философско-литературная идея Лабиринта имеет под собой, оказывается, вполне прозаическую основу и восходит к реальному подземному «лабиринту», построенному в XVI веке на месте будущей Москвы, новой столицы Руси-Орды. Подробности см. в книге «Москва в свете новой хронологии» и ХРОН6, гл.20.

Рис. 6.131. Фрагмент старинной «Карты мира» Ричарда Халдингема якобы XIII века. Показана часть Средиземноморья с островом Крит. На острове отмечен «античный» критский Лабиринт. Причём он изображён целым, не разрушенным. Взято из [107], обложка книги.

На рис. 6.131 приведён фрагмент старинной «Карты мира» Ричарда Халдингема якобы 1274 года, хранящейся в Херефордском соборе (Англия). Здесь представлена часть Средиземноморья с островом Крит. В виде двух половинок круга, изрезанных проходами, указан известный «античный» Лабиринт на острове Крит (кстати, старое название острова – Кандий), построенный по образцу известного «древне-египетского» Лабиринта [94], с. 308. При этом нас уверяют, будто критский Лабиринт был разрушен ещё «в глубочайшей древности». Историки говорят о «развалинах Кносского дворца, который отождествлялся с Лабиринтом УЖЕ В АНТИЧНОСТИ» [94], с. 308. Однако на карте Халдингема критский Лабиринт показан целым, никаких следов разрушения не изображено. Вероятно критский Лабиринт исправно функционировал ещё в XVI – XVII веках.

Рис. 6.132. Титульный лист труда Иосифа Скалигера якобы 1583 года. В записи даты буквы М и D отделены точками от остальных цифр LXXXIII. Сегодня эту дату прочитывают как 1583, в предположении, что М – означает «тысяча», a D – «пятьсот». Однако, как мы уже отмечали в ХРОН1 , гл.6:13.5, дата M.D.LXXXIII может указывать на более позднюю дату. Взято из [174].

На рис. 6.132 приведён титульный лист труда Иосифа Скалигера якобы 1583 года, где была постулирована хронология всемирной истории, которую мы называем «скалигеровской». Она лежит в фундаменте принятой сегодня версии древней истории. Отметим, что Париж назван на титуле книги Скалигера именем «Лютеция» (Lvtetiae). Буквы М и D отделены точками от остальных цифр LXXXIII. Сегодня эту дату прочитывают как 1583, в предположении, что М – означает «тысяча», a D – «пятьсот». Однако, как мы уже отмечали в ХРОН1 , гл.6:13.5, раньше буквы М и D могли иметь совсем иной смысл. Например, – служить сокращениями слов Magnus (Великий) Domini (Господь или «Дом» в смысле царствующего Дома, династии) или каких-то иных слов. В таком случае M.D.LXXXIII может указывать на совсем другую дату. Может быть – более позднюю, чем 1583 год. Взято из [174].

Рис. 6.133. Портрет Иосифа Скалигера с гравюры J. de Leeuw. Взятоиз«Autobiography of Joseph Scaliger, with autobiographical selections from his letters, his testament and the funeral orations by Daniel Heinsius and Dominicus Baudius», translated by G.W. Robinson, Cambridge, Harvard University Press, 1927.

На рис. 6.133 показан портрет Иосифа Скалигера с гравюры J. de Leeuw, сделанной с акварельного портрета, нарисованного якобы вскоре после смерти Скалигера. Любопытно посвящение, которым открывается второе издание книги И. Скалигера «De Emendatione Temporum» якобы 1598 года, через 15 лет лет после первого издания якобы 1583 года [174].

Вот это посвящение: «Obiter dicimus priorem illam editionem huius aevi ingeniorum examen fuisse, ex qua non minus quid non possent, quam quid nollent scire, perspici potuit. (Joseph Justus Scaliger)». To есть: «Мы должны сказать, что первое издание (нашей хронологии. – Авт.) являлось тестом [экзаменом] для умов нашего времени, из которого (то есть из этого теста-экзамена. – Авт.) стало ясно, что они (то есть современники Скалигера. – Авт.) не пожелали понять то, что должны были постигнуть». Посвящение весьма откровенно сообщает, что книга Скалигера была задумана именно для внедрения в умы современников новой точки зрения на прежнюю историю. И что современники упорно не хотели воспринимать эту «новую директиву», отказывались верить ей. Тогда пришлось публиковать второе переработанное издание 1598 года, чтобы усилить нажим и силой внедрить в умы «правильную хронологию». Видно, с каким усилием обучали сопротивлявшуюся западноевропейскую общественность «новой версии древней истории». По той простой причине, что воспоминания о Великой = «Монгольской» Империи были ещё очень сильны. И лишь после того, как сменилось два-три поколения, удалось привить

людям новый взгляд на прошлое. Как мы теперь понимаем, взгляд глубоко фальшивый.

Рис. 6.134. Старинный портрет Дионисия Петавиуса (1593 – 1652). Взято из английского краткого издания «История Мира» 1659 года. Обращает на себя внимание подпись под портретом.

На рис. 6.134 показан старинный портрет Дионисия Петавиуса (1593 – 1652), помещённый в английском кратком издании «История Мира» 1659 года. Оно является компиляцией из фрагментов трудов самого Петавиуса и дополнений его продолжателей. Между прочим, книга вышла уже после смерти Петавиуса, через семь лет. Обращает на себя внимание несколько странная подпись под портретом: «ПОДЛИННОЕ изображение Дионисия Правиуса» (Vera Effigies Dionysii Petavi). Откуда такой довольно откровенный пропагандистский нажим на читателя? С какой стати издатели напористо уверяют нас, будто они публикуют ПОДЛИННЫЙ, НАСТОЯЩИЙ, НЕПОДДЕЛЬНЫЙ портрет Петавиуса? Не потому ли, что они сознательно выдавали за «подлинный портрет» – фантазию художников XVII века? Кстати, если бы не странноватая подпись, то портрет не вызвал бы особых комментариев. Можно было бы подумать, что перед нами обычное изображение католического богослова, иезуита. Но не исключено, что под именем «Петавиуса» в XVII веке публиковали сочинения, написанные разными авторами, внедрявшими в общественное сознание скалигеровскую хронологию, только что придуманную. Вот и приходилось уверять сомневающуюся общественность, что «хронология – правильная», «портреты – подлинные, истинные» и т.п. Обратите также внимание на написание в слове World латинской буквы W в виде VV, то есть двух стоящих рядом букв V. Отсюда следует, что в XVIII веке написания латинских букв ещё не устоялись.

12. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ, ПРИВЕДЁННЫЕ Н. М. КАРАМЗИНЫМ, СОГЛАСУЮТСЯ С НАШЕЙ ГИПОТЕЗОЙ О ПРОИСХОЖДЕНИИ «ДРЕВНЕ»ЛАТИНСКОГО И «ДРЕВНЕ»ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКОВ из СЛАВЯНСКОГО

Напомним, что в ХРОН7, Приложении 5, содержатся исследования 2000 – 2003 годов Г. В. Носовского, А. Т. Фоменко и Т. Н. Фоменко. Фактически это – большая книга, озаглавленная так: «Следы Великой = «Монгольской» Империи в латинском и европейских языках. Краткий словарь параллелизмов». Оказалось, что после создания новой хронологии и отказа от запретов, накладывавшихся скалигеровской историей на независимые лингвистические сравнения «древних» и якобы более молодых языков, вскрывается обширнейший и в большинстве своём новый материал. Он наглядно свидетельствует, что такие «античные» языки, как «древне»латинский, «древне»греческий и в значительной мере основанные на них западно-европейские языки (английский, немецкий, французский и т.д.) возникли, скорее всего, сравнительно поздно, в эпоху XVI – XVII веков на базе славянского языка, бывшего на протяжении XIV – XVI веков доминирующим и официальным языком Великой = «Монгольской» Импе-рии.

Вопрос о старинных связях между различными языками волновал учёных XVIII – XIX веков. Разные исследователи замечали глубокое родство славянского и «древних» языков. Однако, находясь под сильнейшим давлением скалигеровской хронологии, были вынуждены трактовать обнаруживающиеся параллели лишь как доказательство заимствования поздними славянами «античных» слов. Такой же позиции придерживается и Н. М. Карамзин. Тем не менее он приводит интересную таблицу, которую мы воспроизводим на рис. 6.135, рис. 6.136, рис. 6.137, рис. 6.138, рис. 6.139. Надо сказать, что большинство этих лингвистических параллелей уже попали в наш Словарь Параллелизмов в ХРОН7, Приложении 5. Поэтому практически ничего нового из списка Карамзина мы не узнаём. Однако данный материал показывает, что в XVIII – XIX веках следы подлинной истории XIV – XVI веков время от времени ещё прорывались на поверхность из-под толстого слоя «скалигеровского бетона», которым официальные историки того времени, в том числе и Н. М. Карамзин, начали покрывать прошлое Великой = «Монгольской» Империи.

Рис. 6.135. Лингвистические параллели между славянским и «древними» языками, приведённые Н. М. Карамзиным. Первая часть. Взято из [69], комментарий 245 к кн.1, т. 1, гл. 3, столбцы 62 – 63.

Рис. 6.136. Лингвистические параллели между славянским и «древними» языками, приведённые Н. М. Карамзиным. Вторая часть. Взято из [69], комментарий 246 к кн.1, т. 1, гл. 3, столбец 63.

Рис. 6.137. Лингвистические параллели между славянским и «древними» языками, приведённые Н. М. Карамзиным. Третья часть. Взято из [69], комментарий 246 к кн.1, т. 1, гл. 3, столбец 63.

Рис. 6.138. Лингвистические параллели между славянским и «древними» языками, приведённые Н. М. Карамзиным. Четвёртая часть. Взято из [69], комментарий 246 к кн.1, т. 1, гл. 3, столбец 64.

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Честное пионерское! Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 3

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Конунг Туманного острова

Чайка Дмитрий
12. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Конунг Туманного острова

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Нищий

Щепетнов Евгений Владимирович
1. Нищий
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Нищий