Наследник имения Редклиф. Том первый
Шрифт:
Ддъ Гэя завщалъ выдавать своему внуку до совершеннолтія его извстную сумму на ежегодное содержаніе; сумма эта была дотого скромна, что роскошничать не предстояло возможности, и даже самъ Филиппъ нашелъ ее едва достаточной для содержанія молодаго студента изъ высшаго круга.
— Вы не стсняйтесь, Гэй, — говорилъ мистеръ Эдмонстонъ, своимъ обычнымъ добродушнымъ тономъ. Въ случа если вамъ понадобится перехватить деньжонокъ, скажите прямо. Не бойтесь, я выдамъ сейчасъ: лучше взять лишнее изъ доходовь, чмъ длать долги. Вы меня знаете, я никогда не откажу, тмъ боле, что это ваша собственность.
—
— Вы не знаете, что за тоска разставаться съ единственной живой душой въ цломъ дом! звая говорилъ Чарльзъ Гэю. — Я уже буду не жить, а прозябать до вашего возвращенія.
— Какъ? вы, Чарльзъ? первый нашъ балагуръ? спросилъ Гэй: — и вы будете скучать?
— Я только и балагурю, что въ вашемъ присутствіи, — отвчалъ Чарльзъ. — Недаромъ говорятъ, что безъ воды и мельница не мелитъ; но что бы тамъ ни было, а мы ожили съ тхъ поръ, какъ вы у насъ поселились. Вы какъ-то съумли сдлаться необходимымъ для всей семьи. Мы наблюдали за вами, иногда подтрунивали, но всякій день ожидали отъ васъ чего-нибудь новаго.
— Вотъ какъ! сказалъ Гэй. — Такъ вы за мной наблюдали? Я воображаю, что во мн ничего нтъ такого, что бросается въ глаза.
— Я вамъ скажу, что въ васъ есть. То, что я бы очень желалъ имть: у васъ независимый характеръ.
— Не желайте этого, Чарльзъ!
— Погодите! я не говорю, что я бы вамъ подражалъ. Напротивъ, я бы никогда не длалъ такихъ глупостей, какъ вы. Не сидлъ бы я по утрамъ, когда хорошая погода, за Еврипидомъ, не выпустилъ бы я изъ рукъ дорогой охотничьей лошади, еслибы у меня было довольно денегъ, чтобы ее купить. Ни за что!
— Это потому, что вамъ нтъ надобности переработывать свою натуру.
— Ну, какъ бы тамъ ни было, — звая продолжалъ Чарльзъ:- а я вамъ не польщу, если скажу, что мн жаль васъ. Какой бы вы тамъ ни были чудакъ, а я все-таки сильно почувствую ваше отсутствіе. Не легко видать ежедневно одн и т же сцены, одни и т же лица и слышать одни и т же разговоры. Лора съ ея рисованіемъ и съ хвалебными гимнами Филиппу, Эмми съ ея цвтами, Шарлотта и вс прочіе съ своими разсужденіями, глупые визиты, глупыя книги — все это мн до смерти надоло. Не смотрлъ бы на нихъ!
Чарльзъ еще разъ звнулъ, вздохнулъ глубоко и съ трудомъ новернулся на диван.
— Съ вашимъ пріздомъ все ожило у насъ въ дом, - продолжалъ онъ. — Вы разсказываете о Рэдклифф и о своихъ любимыхъ животныхъ гораздо интересне, чмъ всякая книга; вы чисты душой, не мудрствуете лукаво и имете оригинальный взглядъ на вещи; вы войдете только въ комнату, я такъ и жду новости; поете вы также не приторно, какъ вс, а съ огнемъ; вы для меня точно кушанье за столомъ. Эхъ! Гэй, признаюсь вамъ откровенно. Какъ
— Но вдь и я часто вздоръ говорилъ. Мн потомъ приходило не разъ въ голову, что я васъ утомляю своей болтовней.
— Нтъ… Нтъ, вы мн никогда не надодали, напротивъ, я увлекался, слушая васъ. Ваши разсказы о катань верхомъ, объ охот, о прогулкахъ въ лодк — да вдь это жизнь!…
Никогда еще Чарльзъ не говорилъ такъ откровенно о своей болзни предъ Гэемъ, и видно было, что этотъ порывъ чистосердечія сильно взволновалъ Гэя. Онъ стоялъ, опершись о спинку дивана, на которомъ лежалъ больной, и выразительные глаза его были точно прикованы къ лицу Чарльза.
— И вотъ, вы теперь поступаете въ Оксфордскій университетъ, — говорилъ тотъ:- вы попадете въ кругъ совершенной молодежи, будете слышать, что длается на бломъ свт, заставите говорить о себ! Кто знаетъ, можетъ быть, вы и сами займете видное мсто въ обществ. А я? — У меня есть таланты; я бы также могъ быть чмъ-нибудь. Меня теперь вс считаютъ лнтяемъ, да на что же я годенъ? Я знаю, что не будь у меня этой — (онъ едва не выговорилъ одного сильнаго выраженія, которое уже вертлось у него на губахъ, но остановился отъ взгляда большихъ глазъ Гэя), то есть, я хотлъ сказать, если-бы я не былъ прикованъ къ постели, — поправился онъ, — то мистеру Филиппу не удалось бы играть роль представителя нашего дома. Меня, кажется, мать природа, также какъ его, не обдлила умомъ.
— Объ этомъ и говорить нечего, — сказалъ Гэй. Вы такъ быстро схватываете идею каждаго автора. Вамъ стоило-бы поработать самому надъ какимъ нибудь сочиненіемъ. — Попробуйте-ка.
— Попробовать? — да и что я черезъ это выиграю?
— А разв можно зарывать свои таланты въ землю? задумчиво спросилъ Гэй. — Мы даже и права на это не имемъ. Мн такъ жаль бросать наши чтенія вдвоемъ.
— Да, у меня ужъ другаго такого ученика не будетъ, сказалъ Чарльзъ. — Одинъ читать я не стану, да и не могу, по правд сказать.
— Разв ваши занятія зависятъ отъ кого-нибудь? спросилъ съ удивленіемъ Гэй.
— Конечно: я хочу взяться за что-нибудь, а здоровье не позволяетъ. Вотъ я и отложу книгу въ сторону, перезабуду все, что читалъ, и дло кончится ничмъ. Да это все ничего, я принялъ бы всякое занятіе какъ лекарство, чтобы освжить свой мозгъ, да было-бы съ кмъ заниматься, только опекуновъ мн не нужно, съ ними ничего не буду длать.
— Ну, а сестры ваши? предложите имъ вамъ помогать.
— Гмъ! Кому же? Лор? — она и безъ того ученая, да и браконьеромъ въ лсахъ Филиппа быть не хочу; заставить Эмми быть серьезной? тогда прощай домашняя отрада. Я и то боюсь, не повредило бы ей то чтеніе, которымъ Мэри Россъ ее угощаетъ.