Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов
Шрифт:
Когда-то члены подобных пар различались по значению, в частности, естьозначало ‘насыщаться’, а кушать —‘пробовать’ (ср.: кусать, покушаться, искушать).Отдельный смысл каждого из этих слов растворился в их обобщенном смысле: глаголы, став синонимами, теперь обозначают действие, а не способ его осуществления. Язык стремится к новому расподоблению этих слов, устанавливая стилистическое ограничение на слово кушать, которое характеризует не действие, а говорящего в его отношении к социальному статусу и культуре речи или намерению иронизировать.
Проверка слова на осмысленность часто осуществляется и в приговских оксюморонах. Противоречивые сочетания во многих случаях имеют разную природу и разный смысл:
Я немножко смертельноустал Оттого что наверно устал Жил себе я и не уставал А681
Пригов Д. А.Написанное с 1975 по 1989. М.: Новое литературное обозрение, 1997. С. 128.
682
Пригов Д. А.Написанное с 1975 по 1989. М.: Новое литературное обозрение, 1997. С. 8.
Слово немножков первом примере, теряя значение наречия, обнаруживает свойство модальной частицы, выражающей намерение говорящего быть скромным. Вероятно, литературный источник этих строк — строфа О. Мандельштама Я от жизни смертельно устал, / Ничего от нее не приемлю, / Но люблю мою бедную землю / Оттого, что иной не видал(«Только детские книги читать…» [684] ). Обратим внимание на то, что в этих строках Мандельштама тоже есть оксюморон: от жизни смертельно.
683
Пригов Д. А.Подобранный Пригов. Стихи 1978–1993 гг. М.: РГГУ, 1998.
684
Мандельштам О.Полн. собр. стихотворений / Вступ. статьи М. Л. Гаспарова и А. Г. Меца. Сост., подгот. текста и примеч. А. Г. Меца. СПб.: Академический проект, 1995. С. 89.
Слово полнаяво втором примере представляет отсутствие как материальную субстанцию, соединяясь с существительными, обозначающими свойства (запах, цвет), а не предметы или вещества. И тут обнаруживается условность языковой нормы: вполне привычны сочетания запах сирени наполнил всю комнату, синий цвет заполняет все пространство картины.В строке сын с улыбкою дочернейприлагательное из относительного превращается в качественное.
Все эти сочетания, внешне абсурдные, имеют внутреннюю логику, обусловленную подвижной семантикой слова. И в этом случае можно вспомнить фольклор, в котором встречаются сочетания, алогичные для современного языкового сознания: аленький мой беленький цветочек, розовый, лазоревый василечек;на дубу листочки бумажные,про арапа говорится, что у него руки белые [685] . Такие сочетания оказывались возможными согласно логике фольклорной системы, в которой постоянными эпитетами обозначались идеальные качества, соответствующие эстетической норме [686] . В этом случае постоянный эпитет фольклора вполне сопоставим со словом-симулякром или концептом, объектом инсталляций.
685
См.: Хроленко А. Т.Об одном свойстве фольклорного слова // Вопросы стилистики. Вып. 13. Саратов, 1977. С. 95.
686
См.: Никитина С. Е.Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993. С. 140.
Логика идеала порождает у Пригова абсурдное объединение несовместимого и на сюжетном уровне:
Вот великий праздник праздничный У окошка я сижу В небо высшее гляжу И салют там вижу праздничный А над ним цветочек аленький Невозможный687
Пригов Д. А.Написанное с 1975 по 1989. С. 219.
Показательно, что в этом тексте перед упоминанием Будды, благословляющего крестом, назван цветочек аленький— предмет сказочной мечты. В стихотворении представлены символические знаки идеальных сущностей, сакрализованных в совершенно разных культурах: и в советском ритуале с его праздничным салютом, и в фольклоризованной литературной сказке С. Т. Аксакова «Аленький цветочек», и в буддзме, и в христианстве. Примечательно, что абсурдное смешение разнородных символов имеет свою мотивацию в стихотворении: цветочек аленькийвполне можно увидеть в фигурах фейерверка; слова небо высшеемогут быть поняты и как искаженное сочетание небо высокое(с постоянным идеализирующим эпитетом), и как указание на мистическое прозрение. Небо оказывается и пространством салюта, и местом обитания божественных объектов поклонения.
Архетипические представления о мире проявляются как в общей тональности многих текстов Пригова, имитирующих примитивное сознание и примитивный язык, так и в конкретных чертах поэтики, предлагающей объединять живое с неживым, человека с другими существами и с предметами:
Вот самолет как светлая душа По воздуху ступаетне спеша Он легкою ногойступает И в земные споры не вступает Но вверх глядит и видит жуткий танец: Метафизический американец Как бес с нейтронной бомбою кружит И небеса вокруг себя крушит И бедный босоногийсамолет Бежит, бежит,прикрыв рукою рот Чтоб, не дай Бог, оборотиться — Не то сгоришь, как белый голубь-птица688
Пригов Д. А.Подобранный Пригов. Стихи 1978–1993 гг. С. 126.
Конечно, оживление предметов характерно для сказок, разнообразных художественных фантазий, кинематографической анимации. Но здесь имеется не только общекультурная, но и специально концептуалистская обусловленность странных образов: ситуацией, когда эти слова употреблялись в отрыве от реальности. Так, сочетание босоногий самолетможно объяснить нерасчлененными представлениями о босоногомдетстве, о том, как дети бегут,глядя на пролетающие самолеты.Эпитет в фигуральном выражении босоногое детствочаще всего употребляется как слово, утратившее прямой смысл, поэтому оказывается, что вообще безразлично, к чему его присоединить, хотя бы и к самолету. Прилагательное бедныйв строке И бедный босоногий самолетпроявляет два своих значения: ‘несчастный’ и ‘живущий в бедности’, а глаголом бежитназвано не только быстрое движение (при обозначении которого бежатьи лететь— синонимы), но и бегство. Самолет у Пригова движется прикрыв рукою рот,возможно, потому что праздных наблюдателей называют зеваками (это метафора: любопытствуя, люди на самом деле не зевают в современном смысле этого слова), а когда зевают, полагается прикрывать рукой рот.
По существу, строчками И бедный босоногий самолет / Бежит, бежит, прикрыв рукою ротПригов изображает небольшой фрагмент языковой системы с ее приобретениями (метафорической образностью) и потерями (обессмысливанием слов). Первая строчка Вот самолет как светлая душаи последняя Не то сгоришь, как белый голубь-птицаобъединяют традиционный символ «птица-душа» и возникшее в XX веке уподобление самолета птице. При этом метафорическая птица конкретизируется, но конкретности оборачиваются серией очередных концептов: это и сгорающая птица-феникс, и голубь мира, и бумажный голубь, который действительно может гореть.