Непознанный мир (цикл повестей)
Шрифт:
После рассказа полицейского обрадованный Бартоломью попросил у него адрес Руфуса. С замиранием сердца от чувства предстоящей радости встречи с хозяином старый дворецкий и трое его подопечных помчались в город, но по пути у них кончился бензин, и им пришлось толкать машину до ближайшей заправки, в чём ещё раз проявились их дружба и стремление как можно скорее воссоединиться со своим кормильцем – так быстро они дотолкали машину до заправочной станции.
Продолжив свой путь, они, наконец, добрались до нужного им адреса. Можно было подумать, что в этом невзрачном стареньком домишке в два этажа с облупившейся краской давно никто не жил – до того он казался древним
Предчувствуя долгожданную встречу, которая, как все надеялись, будет очень радостной, четверо товарищей вышли из машины и направились к дому.
Дойдя до нужной квартиры, Бартоломью с замиранием сердца нажал на кнопку звонка. Поначалу из-за двери послышался голос Руфуса, который с опаской спросил, кто к нему пожаловал: Руфус справедливо опасался мести ему со стороны лидеров «Божьих праведников», которых полиция обещала «найти хоть из-под земли», на что Руфус их заверил, что там они уже вряд ли появятся. По мнению бывшего сектанта, они должны были скрываться где-то в Лондоне, и поиски злодеев уже начались.
Однако, услышав голос Бартоломью, Руфус быстро распахнул дверь и с радостным криком обнял его. Трое остальных поглядывали на бывшего сектанта с явным недоверием, но Бартоломью уверил их в том, что Руфус больше не идёт дорогою Зла, и что он вытащил их хозяина из подземного города и отвёз домой именно потому, что раскаялся в своих поступках благодаря ему.
Руфус пригласил всех в дом. Он хотел устроить им встречу с хозяином так, как подобает – с полнейшей неожиданностью для последнего. Он рассказал, что герцог, живя у него, долго каялся и плакал, а по ночам почти не спал, волнуясь за своих слуг, и особенно тосковал по своему старому Бартоломью. Дворецкий тут же попросил его провести их к Гису, с улыбкой пообещав Руфусу, что у герцога больше не будет причин для грусти, и не сомневался, что тот очень обрадуется, когда увидит всех четверых живыми и невредимыми.
Руфус понимающе улыбнулся и повёл их в одну из комнат.
Переступив порог, Бартоломью и остальные увидели своего хозяина, сидящего в кресле. Он сидел, сгорбившись, и с тоской на лице рассматривал противоположную стену. Но его печаль ушла мгновенно, как только Гис увидел своего дворецкого.
– БАРТИ! – тут же воскликнул герцог, вскочив с кресла.
– Ах, сэр! – вырвался у Бартоломью восторженный вскрик радости, и он кинулся в объятья к своему господину. Вслед за ним и все остальные заключили герцога в крепкие объятья, а он – их.
– Простите меня, если можете, простите, простите за всё… – без конца повторял Гис виновато, не выпуская из объятий своих ближних. Он дал волю слезам, не зная, как ещё покаяться перед ними за то, что он натворил. И в конце концов провинившийся господин встал на колени.
– Барти, ты – мой спаситель, – в слезах начал он. – Я так виноват перед вами. И вновь у тебя в неоплатном долгу, мой белый ангел! Что я могу сделать для тебя, друг? Только скажи мне, что, – я ничего не пожалею, чтобы оплатить тебе этот долг!
– Что вы, что вы, сэр! – испугался Бартоломью, торопливо поднимая его. – Разве вы можете так унижаться передо мною? Я всегда вас любил, и вы это знаете. И вы всегда любили меня. А то, что произошло – всего лишь недоразумение, которое уже, слава Богу, исправлено. Отныне мы все будем счастливы, и больше никогда, я клянусь вам, не будем переживать ничего подобного. Пока я жив, я не позволю кому-то разлучить нас с вами, кроме одной только смерти.
– Барти, твои слова – высшая для меня
Бартоломью улыбнулся.
– Сэр, – произнёс он мягко и ласково, сияя радостью от предвкушения радости господина. – Её больше нет. Хранители Гулсена, которые помогли мне вас освободить, избавили меня от неё. Без них я бы ничего не сумел. Так что это их заслуга в спасении и вашем, и нашей страны.
Герцог обернулся. Его глаза стали круглыми от удивления.
– Но как… как такое может быть, Барти? – не поверил он.
– Может, – подтвердил дворецкий. – Надеюсь, вы поверите теперь в то, что королевство Гулсен реально существует. Хранители пришли ко мне из той самой книги, которую вы нашли когда-то в больнице. Если б я так же, как и вы, не верил в эту книгу, я бы не смог вас спасти. Великий Фреммор направил меня на верный путь, и я до конца своей жизни буду благодарен ему за это.
– Барти, Барти… – заговорил, волнуясь, хозяин. – Если это правда, если ты снова здоров, я тоже стану благодарить их за твоё исцеление… Но мой замок… Все вещи в нём сгорели, и я, признаться, подумал, когда увидел его, что и вы все тоже, – бросил он взгляд на своих слуг. – О Боже… Я был так напуган… Думал, что потерял всех вас из-за того, что прибился к этим сектантам… Я до сих пор не могу поверить в то, что позволил себе поддаться этим злодеям. Ведь из-за них вы едва не погибли…
– Да, я здоров, сэр, – подтвердил счастливый Бартоломью. – Я же говорил вам тогда, что проживу ещё очень долго, на радость вам. И остальные со мной согласятся. А то, что замок выгорел – так это можно поправить. Мы приобретём новые вещи и новую мебель, и всё будет так, как и прежде, обещаю вам, сэр.
– Может, вы пока останетесь у меня? – в надежде предложил Руфус. – Ваш замок пока непригоден для жилья, а места у меня хватит всем.
– Согласен, Руфус, – отозвался Гис и пожал ему руку. – Пока мы побудем у тебя. Всё равно в замке жить пока небезопасно – нужно дождаться, пока полиция поймает главарей «Божьих праведников».
– Пожалуйста, сэр, – взмолилась вдруг Аделаида. – Не упоминайте больше о них.
– Хорошо, Аделаида, – пообещал герцог и добавил: – Я бы хотел в этот счастливый день побыть рядом с вами, ведь мы так долго не виделись. – И, обратившись к своему дворецкому, он с улыбкой произнёс: – И, я надеюсь, ты сегодня, как всегда, уложишь меня спать, мой верный ангел-хранитель.
Через пару недель всем обитателям старого дома пришлось немало поволноваться: из полиции пришла весть о поимке главарей «Божьих праведников». Им грозило пожизненное заключение, чем герцог Гис был вполне удовлетворён. Это означало, что отныне им больше ничто не угрожает, и можно было теперь возвращаться в замок.
Как рассказал Руфус, Фаэтон поведал ему во время полёта в Лондон всё о том, как сектанты были побеждены. Сонный дым разноцветных драконов Склона Мира не только усыпил сектантов, но ещё и нейтрализовал все их тёмные помыслы, отрезвив их разум. Все они уже вернулись назад, к своим семьям. Те же, кто заставлял этих несчастных людей подчиняться своей воле и сгонял их сюда, в подземные пещеры Стоунхенджа, были уничтожены в процессе битвы Аполлоном и Проционом, поскольку повернуть их тёмные мысли вспять при помощи усыпляющего дыма драконов Склона Мира было уже невозможно. Эти пещеры по решению властей затопили, чтобы подобная история никогда больше не повторилась.