Невероятные создания
Шрифт:
– Было бы неплохо иметь под рукой ученого, – сказал Найтхэнд. – Кто-то же должен разгадывать загадки. Я далеко не философ, но предпочел бы, чтобы сфинксы меня не сожрали, – такое у меня видение идеального мира. Да и ты должна мне, ну, за тот фокус с фонарными столбами.
– Но я… Я совершенно не готова. У меня и вещей с собой никаких нет.
– У нас тоже ничего нет. Мы даже и не думали готовиться к такому повороту. В этом и есть вся соль приключений, знаешь ли. Авантюристы обходятся даже без смены
Ириан колебалась лишь мгновение. За эту короткую секунду в ее взгляде промелькнули сомнение, страх и необузданное любопытство. Она кивнула.
– Как по мне, звучит разумно, – сказала Ириан и уверенно поднялась на борт.
Найтхэнд последовал за ней, и любой, кто присмотрелся бы к нему, мог бы разглядеть, как его шею и щеки заливает легкий румянец.
Он спросил Уоррена:
– Где Рэтвин?
– Должна вот-вот вернуться, – ответил тот.
– Нельзя отплывать без нее, – сказал Найтхэнд. – Готовься, двинемся в путь, как только она появится.
Внезапно у Кристофера заурчало в животе. Он схватил Мэл за руку и заставил ее пригнуться.
– Ай! Ты чего?
– Он там! – прошептал мальчик. – Убийца. Кэвил.
Кристофер осторожно выглянул из-за борта лодки. Кэвил стоял в конце одной из улиц, ведущих к набережной, и смотрел по сторонам. Его кожа в свете фонарей казалась серой, а под глазами залегли темные тени.
– Найтхэнд! – окликнул берсерка мальчик. – Нам пора.
– Нельзя без Рэтвин, – покачал головой Найтхэнд. – Она лучший навигатор, который у меня был.
– Вон она! – сказал Уоррен. – Рэтвин, быстрее! Нет, не надо останавливаться, чтобы почистить усы!
Рататоска забралась по трапу с картой в зубах, и, когда она оказалась на палубе, Найтхэнд сразу же его поднял.
– Отчаливаем! – крикнул он.
Судно отошло от берега и направилось в темноту залива.
Рэтвин выплюнула карту на палубу. Она оглядела Кристофера с ног до головы и принюхалась:
– Вы снова здесь?
– Да, – вздохнул он. – Как видишь. Что это за карта?
– Карта Архипелага с отмеченными кораллами, которые растут под водой, как высокие деревья. Они могут разодрать дно судна в щепки, если мы проплывем над ними.
– Правда? – спросил Кристофер. – Коралловые леса?
– Я всегда говорю правду, – заявила Рэтвин, – когда речь заходит о навигации.
На следующее утро Кристофер открыл глаза и понял, что ничего не видит. Он рывком вскочил на ноги и закашлялся. Оказывается, Гелифен спал, пристроившись у него на лице. Мэл лежала рядом и потягивалась, пытаясь окончательно проснуться.
Гелифен поклевал пальцы Кристофера в знак приветствия, а потом вырвал перо из крыла и выжидающе смотрел на мальчика.
– Предлагает воспользоваться
В нескольких шагах от них на борту сидела Рэтвин и обсуждала что-то с Найтхэндом.
– У нас с Уорреном не было времени запастись в Брин-Торе, – говорил берсерк. – Так что придется причалить в следующем порту, чтобы набрать воду и закупить провиант. Что у нас есть поблизости?
Рэтвин взглянула на море, затем на карту, принюхалась к ветру.
– С такой погодой и ветром? Остров Вистая – наш лучший вариант.
– Годится, – кивнул Найтхэнд. – Не бывал на Вистае уже много лет, но там живет мой хороший друг – торговец саламандровым огнем. – Заметив, что Кристофер прислушивается к беседе, берсерк пояснил: – Умирая, саламандра выдыхает пламя. Если успеть зажечь от него что-то – бумажку, ветку, солому, то огонь никогда не погаснет. Его используют в лампах и фонарях на причалах.
Мэл убрала челку с глаз и поднялась.
– А завтрак будет? – спросила она.
Пять человек, грифон и рататоска сидели на палубе под лучами восходящего солнца и завтракали лепешками, которые они обмакивали в оливковое масло. Еще нашелся кусок вяленой рыбы, вкусной и ужасно соленой. Гелифену досталась львиная доля закуски, или, как сказала Мэл, «грифоновая доля». Он поблагодарил каждого вежливым клевком.
– Мне кажется или он… подрос? – спросил Кристофер.
Грифон, усевшийся к нему на колени, казался явно тяжелее, чем раньше.
– Так и есть, – ответила Мэл. – Они растут скачками. Сейчас ему всего шесть месяцев. Когда он станет взрослым, будет больше меня.
Кристофер скормил Гелифену последний кусок рыбы и почувствовал, как тот урчит от удовольствия. На палубу приземлилась большая серо-голубая бабочка, и Гелифен бросился за ней.
– Грифоны – чудесные создания, – улыбнулась Ириан. – Жизнелюбивые.
Рэтвин сидела на канатах и чистила свои маленькие зеленые уши.
– Сильные у них крылья, – сказала она. – Знавала я одного грифона. Утром он долетал до Луны, отгрызал от нее кусок и к вечеру возвращался обратно.
– Это правда? – спросил Кристофер.
Она потрясла лапой, чтобы стряхнуть с когтя комочек ушной серы.
– Нет.
Мэл с напряженным выражением лица наблюдала за Гелифеном.
– Боюсь… – слова явно давались ей с трудом, – что он последний.
Кристофер понял, что она никогда не произносила этого вслух. Все вокруг молча наблюдали за тем, как Гелифен безуспешно пытается поймать бабочку.
Рэтвин нарушила молчание.
– Прими немного на запад! – скомандовала она.