Ночь с пылким негодяем
Шрифт:
— Мадам В в хороших отношениях с «Ноксом» и порочными лордами, — напомнил всем Хантер. — Если вы заподозрили, что с ней может случиться что-то плохое, почему не вмешались?
Фрост рассмеялся.
— Вот ведь какая незадача! — сказал он Вейну и Дэру. — Хантер, да у наших разлюбезных друзей сил не больше, чем у подагрического девяностолетнего викария.
— Именно так я бы не выразился, но в целом Фрост прав, — решительно произнес Вейн.
Хантер ухмыльнулся.
— Не согласен. Единственные мышцы, которые у Малкастера исправно работают, — это те, что у него между ног. Моя любимая бабушка загнала бы его, если бы была жива.
Если
— Дело не в силе. Дело в их благоверных. — Он кивнул на Дэра. — Защищать честь шлюхи — все равно что объявить во всеуслышание, что ты близко с ней знаком и большой любитель продажной красоты. Я подозреваю, что дамы осведомлены о вашем прошлом, однако они не заслуживают публичного унижения.
— Значит, ты все понимаешь, — пробормотал Дэр.
— Да. — Сэйнт знал, что, окажись он на их месте, поступил бы точно так же.
— Поэтому мы с Дэром и пришли к вам. Подойдет любой, ведь вы все трое не женаты, — сказал Вейн, но смотрел при этом на Сэйнта. — У Малкастера будет преимущество, потому что его противника никто не станет открыто поддерживать.
— Малкастер — молодец против овец, а против молодца и сам овца, — с отвращением произнес Дэр. — Только трус станет обижать женщину.
— Я пойду, — вызвался Хантер.
Фрост, водя носом по ушку Джудит, обронил:
— Я тоже в деле.
Сэйнта не удивило, что Хантер и Фрост вызвались помочь. Несмотря на сегодняшнее поведение Фроста, он был порядочным, благородным человеком, как и Хантер. Лучших секундантов было не сыскать.
— Если мы всемером окажемся там, все решат, что мы что-то затеваем.
Дэр пренебрежительно пожал плечами.
— Нас и раньше вышвыривали из театра.
— Ты спятил? — воскликнул Вейн. — Хочешь, чтобы моя беременная жена оказалась посреди кровавой драки?
Дэр побледнел.
— Господи, конечно нет!
Реган была бесстрашной женщиной, но еще она была младшей сестрой Фроста.
— Женщинам не нужно ничего об этом знать. — Сэйнт хлопнул Вейна по плечу, он был благодарен друзьям за то, что они предупредили его. — И поэтому будет лучше, если я встречусь с мадам Венной один. Кто знает, может, мне удастся уговорить ее не нападать на Малкастера при всех.
— Мы уже пробовали, — призналась Джудит. На мгновение она перестала быть соблазнительницей и превратилась в обычную взволнованную женщину. — Но она никого и слушать не стала.
— Меня она послушает, — сказал Сэйнт и про себя прибавил: «Дай-то бог!»
Глава 23
Мадам Венне сейчас меньше всего хотелось быть очаровательной или благоразумной.
Но оба эти качества понадобились ей, когда она заняла небольшую частную ложу и стала ждать возможности подойти к лорду Малкастеру. Сейчас он любезничал с леди Гределл и ее спутницами. Жаль, что графиня при ее внешности не в деле. Мадам Венна могла бы сделать ее богатой женщиной. Но, если верить слухам, леди предпочитала предоставлять свои услуги даром.
Внимание мадам Венны снова переключилось на лорда Малкастера. «Подойдет ли он ко мне?» — подумала она. Он знал о том, что она здесь, и был достаточно самонадеян, чтобы засвидетельствовать ей свое почтение. То, что он раньше подослал в ее дом это животное Холварда, не было для него помехой. И Ройлз. О нем
В театр она ходила редко. Куртизанки использовали свои частные ложи для того, чтобы обзаводиться новыми покровителями, но у нее имелся свой собственный и не менее впечатляющий театр — «Золотая жемчужина», где можно было полюбоваться на изысканные костюмы, прекрасных дам и насладиться отточенным актерским мастерством. Единственная разница заключалась в том, что ее актрисы выступали не на сцене, а в спальнях. Даже полумаска и украшения мадам Венны, которым могли позавидовать дамы из высшего общества, прекрасно вписывались в эту обстановку.
Вот только между нею и этими дамами пролегла невидимая грань, которую далеко не каждый осмеливался преодолеть.
В зале люди попроще, как всегда, занимали места в партере, в то время как аристократы взирали на них с высоты своих лож. Мадам Венну удивило то, что она увидела здесь много знакомых лиц, в основном мужских: свежие молодые лица, те, что уже подпорчены излишествами, и уже увядшие. Ее дом удовольствий обслуживал их всех. Узнала она и нескольких женщин, но дамы предпочитали не выставлять напоказ свои плотские аппетиты.
С некоторым беспокойством она отметила, что друзья Сэйнта этим вечером тоже пришли в театр. Порочные лорды украдкой наблюдали за нею, но их жены проявили к ней лишь легкое любопытство. Нет, она не боялась, что кто-нибудь из них узнает Кэтрин Деверолл под шелковой маской мадам Венны. Она сделала все, чтобы их жизни не пересекались. Только Сэйнт встречался с обеими женщинами, и она была уверена, что хозяйку «Золотой жемчужины» он не привел бы в дом Синклеров.
Также она была уверена и в том, что ей не будут рады, если она подойдет к ложе Синклера. Реган, Изабель, Джулиану и Софию женатые порочные лорды ценили и оберегали, как сокровища, зная им цену. Син, Вейн, Дэр и Рейн в каком-то смысле тоже вели двойную жизнь, только их двойственность заключалась в противопоставлении прошлого и настоящего. Когда-то эти мужчины приходили в ее заведение с высоко поднятой головой и развлекались с ее девочками, теперь же они были преданы женам. Так и должно быть. Она завидовала их счастью. Не все в этом мире делается ради наживы.
— Дорогая мадам Венна! Какая приятная неожиданность!
У порога ложи стояли лорд Рейвеншоу и его брат. Она бросила быстрый взгляд на лорда и леди Рейнкорт. О том, что связывает Софию с этими джентльменами, она узнала лишь недавно.
— Граф де Рейвеншоу, месье Нортэм. — Мадам Венна чинно поклонилась им и протянула руку. — Добро пожаловать. Рада приветствовать самых храбрых джентльменов сегодняшнего вечера.
С обаятельной улыбкой красавец лорд Рейвеншоу шагнул в ложу. Приветствуя мужчин, мадам Венна чувствовала, что за ней наблюдают, но ей было все равно. Экзотические существа привычны к постоянному вниманию. К тому же общение с этими джентльменами — не самый плохой способ скоротать вечер в ожидании лорда Малкастера.
Сэйнт подошел к ложе Сина. Вейн и Дэр, уехавшие вместе, прибыли в театр на пятнадцать минут раньше и теперь дожидались в узком коридорчике рядом с занавешенным входом в ложу.
— Где она? — спросил Сэйнт Вейна, немного запыхавшись после быстрой ходьбы. — Она уже встретилась с Малкастером?
Ему ответил Дэр:
— Чтобы добраться до Малкастера, ей сначала придется пробраться сквозь толпу поклонников.
— Или же мадам В ждет, что он сам к ней подойдет, — вставил Вейн.