Новые приключения во времена Людовика XIII
Шрифт:
– О, черт возьми, вы рассказываете что-то слишком мрачное, в это даже не верится!
– огорчился де Порто, приканчивая второй кусок жареной утки.
– Но вы с нами, слава богу, и мы этим счастливы. Верно, друзья!?
– Госпожа де ла Шпоро, вас, смею надеяться, не отдают замуж в ближайшее время, как вашу подругу?
– задал очень важный вопрос де Арамисец чуть быстрее, чем обычно.
Джулия с притворным смирением опустила ресницы.
– Отдают, сударь!
– вздохнув, молвила она. Де Арамисец в это
– Вот как!?
– и заметив, что с ним ехидничают, добавил в том же тоне.
– И за кого же, позвольте полюбопытствовать?
– Я не знаю, сударь, надо спросить у батюшки!
– с робостью, которая вряд ли была натуральной, ответила Джулия. Глаза ее мстительно блеснули. “Это вам за сцену с Изабеллой у ручья!
– говорили они.
– Впредь не будете столь любезным с другой дамой, пусть даже эта дама - моя вернейшая подруга”!
– Как, и вы?
– к неудовольствию Джулии вмешался в разговор де Батц.
– Да, это так. Моей руки просит не один кавалер, должна признаться!
– Вам трудно кого-нибудь выбрать? - промычал де Порто, в одиночестве уписывая за обе щеки последний кусок сочной утки, нашпигованной каштанами.
– Батюшка еще не выбрал! Я же не обладаю таким железным характером, как Изабелла, и у моего отца масса предрассудков - он, как делали еще наши деды, сам выберет мне подходящего мужа и только тот, на кого он укажет, станет моим венчанным супругом!
– она украдкой взглянула на де Арамисец. Тот яростно кусал губу.
– И каким же должен быть этот необыкновенный человек, чтоб оказаться по душе вашему уважаемому батюшке?
– поинтересовался де Батц.
– Я думаю, мужественным и пылким, храбрым и верным; к тому же, безусловно, он должен происходить из могущественного и известного рода, как например, младший сын маршала Бассомпьера, благородный герцог де Бельфон, а еще - он должен любить меня!
– Можете не сомневаться, сударыня, ни за кого из тех, кого выберет вам г-н маркиз, вы замуж не выйдете!
– со спокойной злостью объявил вдруг де Арамисец. Говорил он очень тихо.
– Уж не вы ли помешаете мне, сударь?
– надменно вскинулась Джулия.
– Я, сударыня.
– Вы чрезвычайно самонадеянны!
– Ничуть! С чего вы взяли?
– Я запрещаю вам говорить со мной в таком вольном тоне!
– Почему же?
– Я - маркиза де ла Шпоро!
– А я - барон де Арамисец!
– Вы забываетесь!
– Герцог де Бельфон, сударыня, не любит вас!
– А если я люблю его и уже дала согласие выйти за него замуж?!
– Этого не может быть!
– А, может быть, наша свадьба уже решена, а я из скромности не сказала о ней вам?
– Я вам повторяю: этого не может быть!
– Вы забываетесь, сударь!
– Позвольте вам не поверить! Если
– Да почему это я должна была рассказать вам о своей свадьбе, сударь? Кто вы мне - кузен или ближайший друг?
– и, отвернувшись от вздрогнувшего де Арамисец, она сделала вид, что слушает, как спорят де Порто и де Батц относительно отличных свойств молодого бургундского вина, только что поданного им слугой.
После завтрака де Батц, поболтав с дамами и проводив их до комнат, спустился вниз в общий зал, который в этот час был почти пуст. Там он присоединился к де Силлек, который как раз расспрашивал трактирщика о дороге.
– Мы направимся на Ажен, Шарль, - сказал де Силлек другу.
– Это самый безопасный путь.
– Вы думаете, гвардейцы потеряли нас след?
– Да, они, похоже, обгоняют нас.
– Ну что же, не будем торопиться. Если вы говорите, что нам ничего не грозит, стало быть, так оно и есть.
Изабелла уже спустилась вниз по узкой скрипящей лестнице, когда заметила друзей за одним из деревянных столов близ черного от многолетней сажи очага. Поворачивать было поздно. Ей пришлось подойти к ним.
– Куда вы направляетесь, дорогая г-жа дю Трамбле?
– ¬ подкручивая ус, осведомился де Батц.
– Я хотела бы нарвать цветов в палисаднике, - улыбнулась Изабелла застенчиво.- Без них наша комната выглядит уныло.
– На вашем месте, - хмуро произнес де Силлек, глядя в сторону, - я бы не выходил из трактира. А еще лучше - не покидал бы свою комнату.
У Изабеллы дрогнули губы, но она постаралась взять себя в руки.
– Я скоро вернусь, сударь, - через силу улыбнулась она.
– И впредь постараюсь быть более осторожной.
– Вы, похоже, забыли, что вас преследуют гвардейцы г-на кардинала?
– Но со мной вы, г-да! Я уверена, вы придете мне на помощь!
Г-н де Силлек чуть повернул к ней голову, но по-прежнему не глядел на нее. Ах, Изабелла чувствовала себя такой счастливой в его обществе! Что бы он не говорил сейчас, она могла смотреть в его строгое благородное лицо, слушать его красивый глубокий голос, черпать силы во всем его облике! О, Изабелла была так благодарна судьбе за этот, пусть и скупой, дар!
– За вами и так слишком много бегают!
– осуждающе продолжил де Силлек.
– Я уверена, что со мной ничего не случиться!
– Хотелось бы надеяться! Но вы, похоже, прилагаете все усилия, чтоб вас г-да гвардейцы все- таки арестовали!
– заметил де Силлек. Больше он ничего не добавил.
Изабелла тяжело вздохнула и, кивнув Шарлю де Батц, зашагала прочь. Де Силлек бросил на нее один единственный взгляд, когда она уходила, и отвернулся. Де Батц покачал головой.
– Арман, эта женщина сводит вас с ума!
– изрек он глубокомысленно.